描述症状 Описание симптомов
Диалоги
Диалоги 1
中文
医生:您好,请问您哪里不舒服?
患者:我最近感觉头晕,还伴有恶心想吐。
医生:您头晕多久了?
患者:大概三天了。
医生:除了头晕恶心,还有其他症状吗?
患者:还有点发热,体温大概37.5度。
医生:好的,请您配合我做一些检查。
拼音
Russian
Врач: Здравствуйте, что вас беспокоит?
Пациент: В последнее время я чувствую головокружение, тошноту и рвоту.
Врач: Как давно у вас головокружение?
Пациент: Примерно три дня.
Врач: Помимо головокружения и тошноты, есть ли другие симптомы?
Пациент: Ещё немного повышенная температура, около 37,5 градусов.
Врач: Хорошо, пожалуйста, пройдите несколько обследований.
Часто используемые выражения
头痛
Головная боль
Культурный фон
中文
在描述症状时,中国人通常会比较详细地描述自己的感受,例如,头痛的具体位置、程度、性质等。
拼音
Russian
При описании симптомов русские, как правило, подробно описывают свои ощущения, например, точное местоположение, интенсивность и характер головной боли и т.д.
Продвинутые выражения
中文
我感到一阵阵的剧烈头痛。
我的头痛伴有恶心呕吐。
我的头痛持续加剧。
拼音
Russian
У меня сильные головные боли, которые появляются время от времени.
У меня головная боль сопровождается тошнотой и рвотой.
Моя головная боль постоянно усиливается.
Культурные запреты
中文
避免使用过于夸张或不专业的描述,例如,'要死了'、'痛得要命'等。
拼音
biànmiǎn shǐyòng guòyú kuāzhāng huò bù zhuānyè de miáoshù,lìrú,'yào sǐ le'、'tòng de yào mìng' děng。
Russian
Избегайте использования слишком преувеличенных или непрофессиональных описаний, например, «я умираю» или «ужасно болит».Ключевые точки
中文
描述症状时,要尽量准确、清晰,并提供尽可能多的细节信息,例如,症状的持续时间、严重程度、诱发因素等。
拼音
Russian
При описании симптомов старайтесь быть максимально точными и ясными, предоставляя как можно больше подробностей, таких как продолжительность, тяжесть и провоцирующие факторы симптомов.Советы для практики
中文
可以先用中文练习描述一些常见的症状,例如,头痛、发热、咳嗽等。
然后可以尝试用英语或其他语言进行练习。
可以找一个朋友或家人一起练习,互相纠正错误。
拼音
Russian
Сначала вы можете потренироваться описывать распространённые симптомы на китайском языке, например, головную боль, лихорадку и кашель.
Затем вы можете попробовать потренироваться на английском или других языках.
Вы можете попросить друга или члена семьи потренироваться с вами и исправлять ошибки друг друга.