毕业典礼结束 Majlis Konvokesyen Tamat
Dialog
Dialog 1
中文
小明:毕业典礼结束了,感觉怎么样?
小红:感觉很轻松,也很不舍。四年大学生活就这么结束了。
小明:是啊,时间过得真快。我们以后还要保持联系哦!
小红:好啊!以后有机会一起聚聚。
小明:一定!祝你未来一切顺利!
小红:谢谢你,也祝你前程似锦!
拼音
Malay
Xiaoming: Majlis konvokesyen telah tamat, bagaimana perasaan anda?
Xiaohong: Rasa lega, tetapi juga sedikit sedih. Empat tahun pengajian universiti berakhir begitu sahaja.
Xiaoming: Ya, masa berlalu begitu pantas. Kita perlu terus berhubung!
Xiaohong: Sudah tentu! Kita akan bertemu lagi suatu hari nanti.
Xiaoming: Sudah tentu! Saya mendoakan masa depan anda cemerlang!
Xiaohong: Terima kasih, saya juga mendoakan masa depan anda cemerlang!
Frasa Biasa
毕业快乐!
Tahniah graduan!
前程似锦!
Semoga masa depan anda cerah!
祝你未来一切顺利!
Semoga segala urusan anda berjalan lancar di masa hadapan!
Kebudayaan
中文
在中国,毕业典礼通常是庄重而喜庆的场合,毕业生会与老师、同学、家人朋友合影留念。
毕业后保持联系在中国文化中十分常见,同学之间会通过各种方式保持联系。
祝福语通常比较正式,但根据关系亲疏程度,用语可以灵活变化。
拼音
Malay
Di China, majlis konvokesyen biasanya merupakan acara yang formal dan meriah, di mana graduan akan mengambil gambar kenangan dengan pensyarah, rakan sekelas, ahli keluarga dan rakan-rakan.
Menjaga hubungan selepas tamat pengajian adalah perkara yang sangat biasa dalam budaya Cina, dan rakan sekelas akan terus berhubung melalui pelbagai cara.
Ucapan tahniah biasanya agak formal, tetapi bergantung kepada kedekatan hubungan, perkataan boleh diubah suai dengan fleksibel
Frasa Lanjut
中文
衷心祝愿你未来的道路一切顺利,梦想成真!
愿你前程似锦,鹏程万里!
祝你未来拥有无限可能,创造属于你自己的辉煌!
拼音
Malay
Saya ikhlas mendoakan agar perjalanan anda di masa hadapan sentiasa lancar dan impian anda menjadi kenyataan!
Semoga masa depan anda cerah dan penuh kejayaan!
Semoga masa depan anda penuh dengan kemungkinan yang tidak terhad, dan anda mencipta kejayaan anda sendiri!
Tabu Kebudayaan
中文
避免在正式场合使用过于口语化的表达,要注意场合的正式程度。
拼音
biànmiǎn zài zhèngshì chǎnghé shǐyòng guòyú kǒuyǔhuà de biǎodá, yào zhùyì chǎnghé de zhèngshì chéngdù。
Malay
Elakkan penggunaan bahasa percakapan yang keterlaluan dalam situasi formal, perhatikan tahap kefahaman majlis tersebut.Titik Kunci
中文
毕业典礼结束后的问候与告别,需要根据与对方的熟悉程度选择合适的表达方式。对长辈或老师,应使用更正式的表达;对同学朋友,则可以轻松一些。
拼音
Malay
Selepas majlis konvokesyen berakhir, ucapan salam dan perpisahan perlu dipilih mengikut tahap keakraban dengan pihak lain. Bagi orang yang lebih tua atau pensyarah, ungkapan yang lebih formal perlu digunakan; bagi rakan sekelas atau rakan-rakan, boleh lebih santai.Petunjuk Praktik
中文
多练习不同场合下的问候与告别表达,并根据实际情况灵活运用。
可以和朋友一起模拟毕业典礼结束后的场景进行对话练习。
注意观察身边人的表达方式,并学习借鉴。
拼音
Malay
Berlatihlah ucapan salam dan perpisahan dalam pelbagai situasi, dan gunakan secara fleksibel mengikut situasi sebenar.
Anda boleh berlatih dialog dengan rakan-rakan dengan mensimulasikan suasana selepas majlis konvokesyen.
Perhatikan cara orang di sekeliling anda berucap, dan pelajari serta contohi.