毕业典礼结束 Abschlussfeier beendet
Dialoge
Dialoge 1
中文
小明:毕业典礼结束了,感觉怎么样?
小红:感觉很轻松,也很不舍。四年大学生活就这么结束了。
小明:是啊,时间过得真快。我们以后还要保持联系哦!
小红:好啊!以后有机会一起聚聚。
小明:一定!祝你未来一切顺利!
小红:谢谢你,也祝你前程似锦!
拼音
German
Xiaoming: Die Abschlussfeier ist vorbei, wie fühlst du dich?
Xiaohong: Ich fühle mich erleichtert und auch etwas wehmütig. Vier Jahre Uni-Leben sind einfach so vorbei.
Xiaoming: Ja, die Zeit vergeht wirklich schnell. Wir sollten in Kontakt bleiben!
Xiaohong: Gerne! Lass uns in Zukunft mal wieder treffen.
Xiaoming: Auf jeden Fall! Ich wünsche dir alles Gute für deine Zukunft!
Xiaohong: Danke, ich wünsche dir auch alles Gute!
Häufige Ausdrücke
毕业快乐!
Herzlichen Glückwunsch zum Abschluss!
前程似锦!
Alles Gute für die Zukunft!
祝你未来一切顺利!
Ich wünsche dir alles Gute für deine Zukunft!
Kultureller Hintergrund
中文
在中国,毕业典礼通常是庄重而喜庆的场合,毕业生会与老师、同学、家人朋友合影留念。
毕业后保持联系在中国文化中十分常见,同学之间会通过各种方式保持联系。
祝福语通常比较正式,但根据关系亲疏程度,用语可以灵活变化。
拼音
German
In China ist die Abschlussfeier in der Regel ein feierlicher und fröhlicher Anlass, an dem die Absolventen mit Lehrern, Kommilitonen, Familienangehörigen und Freunden Erinnerungsfotos machen.
Der Kontakt nach dem Abschluss ist in der chinesischen Kultur sehr verbreitet, Studenten halten auf verschiedene Weise Kontakt.
Die Segenswünsche sind normalerweise formell, aber je nach Nähe der Beziehung können die Formulierungen flexibel variiert werden
Fortgeschrittene Ausdrücke
中文
衷心祝愿你未来的道路一切顺利,梦想成真!
愿你前程似锦,鹏程万里!
祝你未来拥有无限可能,创造属于你自己的辉煌!
拼音
German
Ich wünsche dir von ganzem Herzen alles Gute auf deinem zukünftigen Weg, dass all deine Träume wahr werden!
Möge dein Weg voller Erfolg und Glück sein!
Ich wünsche dir eine Zukunft voller Möglichkeiten, in der du deinen eigenen Erfolg kreierst!
Kulturelle Tabus
中文
避免在正式场合使用过于口语化的表达,要注意场合的正式程度。
拼音
biànmiǎn zài zhèngshì chǎnghé shǐyòng guòyú kǒuyǔhuà de biǎodá, yào zhùyì chǎnghé de zhèngshì chéngdù。
German
Vermeiden Sie in formellen Situationen zu umgangssprachliche Ausdrücke und achten Sie auf den Grad der Formalität des Anlasses.Schlüsselpunkte
中文
毕业典礼结束后的问候与告别,需要根据与对方的熟悉程度选择合适的表达方式。对长辈或老师,应使用更正式的表达;对同学朋友,则可以轻松一些。
拼音
German
Nach dem Ende der Abschlussfeier sollten die Grüße und Abschiedsformeln je nach Vertrautheit mit dem Gegenüber gewählt werden. Älteren oder Lehrern gegenüber sollte man förmlichere Ausdrücke verwenden, während man mit Kommilitonen und Freunden lockerer sein kann.Übungshinweise
中文
多练习不同场合下的问候与告别表达,并根据实际情况灵活运用。
可以和朋友一起模拟毕业典礼结束后的场景进行对话练习。
注意观察身边人的表达方式,并学习借鉴。
拼音
German
Üben Sie verschiedene Begrüßungs- und Abschiedsphrasen in unterschiedlichen Situationen und wenden Sie sie situationsgerecht an.
Sie können mit Freunden Szenen nach einer Abschlussfeier simulieren und Dialogübungen durchführen.
Achten Sie auf die Ausdrucksweisen Ihrer Mitmenschen und lernen Sie von ihnen dazu