现金交易 Transaksi Tunai xiànjīn jiāoyì

Dialog

Dialog 1

中文

顾客:老板,这件衣服多少钱?
老板:100块。
顾客:能不能便宜点?80块怎么样?
老板:80块太少了,90块吧。
顾客:好吧,就90块。

拼音

Gùkè: Lǎobǎn, zhè jiàn yīfu duōshao qián?
Lǎobǎn: Yībǎi kuài.
Gùkè: Néng bùnéng piányi diǎn? Bāshí kuài zěnmeyàng?
Lǎobǎn: Bāshí kuài tài shǎole, jiǔshí kuài ba.
Gùkè: Hǎo ba, jiù jiǔshí kuài.

Malay

Pelanggan: Bos, baju ini berapa harga?
Bos: 100 yuan.
Pelanggan: Boleh dapat diskaun? Bagaimana dengan 80 yuan?
Bos: 80 yuan terlalu sedikit, 90 yuan sahaja.
Pelanggan: Baiklah, 90 yuan.

Frasa Biasa

多少钱?

Duōshao qián?

Berapa harga?

能不能便宜点?

Néng bùnéng piányi diǎn?

Boleh dapat diskaun?

太贵了!

Tài guì le!

Terlalu mahal!

Kebudayaan

中文

在中国,讨价还价是很常见的,尤其是在市场或小商店里。

通常情况下,买卖双方都会有一定的讨价还价空间。

现金交易在很多地方仍然很普遍,特别是对于小额交易。

拼音

Zài zhōngguó, tǎojiàhuàjià shì hěn chángjiàn de, yóuqí shì zài shìchǎng huò xiǎo shāngdiàn lǐ. Tóngcháng qíngkuàng xià, mǎimài shuāngfāng dōu huì yǒu yīdìng de tǎojiàhuàjià kōngjiān. Xiànjīn jiāoyì zài hěn duō dìfang réngrán hěn pǔbiàn, tèbié shì duìyú xiǎo é jiāoyì.

Malay

Di China, tawar-menawar adalah perkara biasa, terutamanya di pasar atau kedai-kedai kecil.

Biasanya, kedua-dua pembeli dan penjual mempunyai ruang untuk rundingan.

Transaksi tunai masih berleluasa di banyak tempat, terutamanya untuk transaksi kecil.

Frasa Lanjut

中文

这件衣服我真的很喜欢,但这个价钱对我来说有点高,您能不能再优惠一些?

如果我一次买两件,您能给我更低的价钱吗?

您这儿能刷卡吗?

拼音

Zhè jiàn yīfu wǒ zhēn de hěn xǐhuan, dàn zhège jiàqián duì wǒ lái shuō yǒudiǎn gāo, nín néng bùnéng zài yōuhuì yīxiē? Rúguǒ wǒ yīcì mǎi liǎng jiàn, nín néng gěi wǒ gèng dī de jiàqián ma? Nín zhè ér néng shuā kǎ ma?

Malay

Saya sangat menyukai baju ini, tetapi harganya agak tinggi untuk saya, bolehkah anda memberi diskaun? Jika saya beli dua, bolehkah anda memberi harga yang lebih rendah? Adakah anda menerima pembayaran kad?

Tabu Kebudayaan

中文

尽量避免在讨价还价时过于强硬或不礼貌,要保持友好的态度。

拼音

Jǐnliàng bìmiǎn zài tǎojiàhuàjià shí guòyú qiángyìng huò bù lǐmào, yào bǎochí yǒuhǎo de tàidu.

Malay

Elakkan daripada bersikap terlalu tegas atau kurang sopan semasa tawar-menawar, kekalkan sikap yang mesra.

Titik Kunci

中文

现金交易在中国仍然很常见,尤其是在街边小摊、菜市场等地方。在使用时,要注意数清钱款,避免发生纠纷。 适用人群:各年龄段人士均适用。

拼音

Xiànjīn jiāoyì zài zhōngguó réngrán hěn chángjiàn, yóuqí shì zài jiēbiān xiǎotān, càishìchǎng děng dìfang. Zài shǐyòng shí, yào zhùyì shù qīng qiánkuǎn, bìmiǎn fāshēng jiūfēn. Shìyòng rénqún: Gè niánlíng duàn rènshì jūn shìyòng.

Malay

Transaksi tunai masih biasa berlaku di China, terutamanya di gerai tepi jalan, pasar basah, dan sebagainya. Semasa menggunakannya, pastikan anda mengira wang dengan betul untuk mengelakkan perselisihan. Sesuai untuk: Semua peringkat umur.

Petunjuk Praktik

中文

多练习不同的讨价还价策略。

注意观察对方的反应,调整自己的策略。

学习一些常用的中文表达,提高沟通效率。

拼音

Duō liànxí bùtóng de tǎojiàhuàjià cèlüè. Zhùyì guānchá duìfāng de fǎnyìng, tiáozhěng zìjǐ de cèlüè. Xuéxí yīxiē chángyòng de zhōngwén biǎodá, tígāo gōutōng xiàolǜ.

Malay

Amalkan pelbagai strategi tawar-menawar.

Perhatikan reaksi pihak lawan dan sesuaikan strategi anda.

Belajar beberapa ungkapan biasa dalam bahasa Cina untuk meningkatkan kecekapan komunikasi.