理解节假日安排 Memahami Susunan Cuti lǐjiě jiéjiàrì ānpái

Dialog

Dialog 1

中文

小王:请问国庆节放假安排是怎样的?
小李:国庆节从10月1日到10月7日放假调休,共7天。
小王:那中秋节呢?
小李:中秋节是9月10日,放假一天。
小王:哦,谢谢!那10月8日上班吗?
小李:是的,10月8日正常上班。
小王:明白了,谢谢你的解答!

拼音

Xiǎowáng: Qǐngwèn Guóqìngjié fàngjià ānpái shì zěnyàng de?
Xiǎolǐ: Guóqìngjié cóng 10 yuè 1 rì dào 10 yuè 7 rì fàngjià tiáoxiū, gòng 7 tiān.
Xiǎowáng: Nà Zhōngqiūjié ne?
Xiǎolǐ: Zhōngqiūjié shì 9 yuè 10 rì, fàngjià yī tiān.
Xiǎowáng: Ó, xièxie! Nà 10 yuè 8 rì shàngbān ma?
Xiǎolǐ: Shì de, 10 yuè 8 rì zhèngcháng shàngbān.
Xiǎowáng: Míngbái le, xièxie nǐ de jiědá!

Malay

Xiaowang: Bagaimana susunan cuti untuk Hari Kebangsaan?
Xiao Li: Hari Kebangsaan cuti dari 1 hingga 7 Oktober, jumlahnya 7 hari.
Xiaowang: Bagaimana pula dengan Perayaan Pertengahan Musim Luruh?
Xiao Li: Perayaan Pertengahan Musim Luruh jatuh pada 10 September, cuti sehari.
Xiaowang: Oh, terima kasih! Kita kembali bekerja pada 8 Oktober?
Xiao Li: Ya, kita bekerja seperti biasa pada 8 Oktober.
Xiaowang: Faham, terima kasih atas penjelasannya!

Frasa Biasa

放假安排

fàngjià ānpái

Susunan cuti

调休

tiáoxiū

Cuti ganti

节假日

jiéjiàrì

Hari kelepasan

Kebudayaan

中文

中国节假日安排通常会提前公布,以方便公众安排出行和工作。

不同的节假日放假天数不同,有的会连休,有的会调休。

了解节假日安排对日常生活和工作安排至关重要。

拼音

zhōngguó jiéjiàrì ānpái tōngcháng huì tíqián gōngbù, yǐ fāngbiàn gōngzhòng ānpái chūxíng hé gōngzuò。

bùtóng de jiéjiàrì fàngjià tiānshù bùtóng, yǒude huì liánxiū, yǒude huì tiáoxiū。

liǎojiě jiéjiàrì ānpái duì rìcháng shēnghuó hé gōngzuò ānpái zhìguān zhòngyào。

Malay

Susunan cuti umum di Malaysia biasanya diumumkan terlebih dahulu supaya orang ramai boleh merancang perjalanan dan kerja mereka.

Jumlah hari cuti untuk pelbagai cuti umum berbeza; ada yang cuti berturut-turut, manakala yang lain adalah cuti yang telah diselaraskan.

Memahami susunan cuti umum adalah penting untuk kehidupan seharian dan jadual kerja.

Frasa Lanjut

中文

“本年度的节假日安排已公布,请各位提前规划。”

“请注意,部分节假日可能需要调休。”

“根据国家规定,这些节假日为法定节假日。”

拼音

běn nián dù de jiéjiàrì ānpái yǐ gōngbù, qǐng gèwèi tíqián guīhuà

qǐng zhùyì, bùfèn jiéjiàrì kěnéng xūyào tiáoxiū

gēnjù guójiā guīdìng, zhèxiē jiéjiàrì wèi fǎdìng jiéjiàrì

Malay

“Susunan cuti tahun ini telah diumumkan, sila rancang terlebih dahulu.”

“Sila ambil perhatian bahawa beberapa cuti umum mungkin memerlukan penyesuaian.”

“Mengikut peraturan kebangsaan, cuti umum ini adalah cuti umum yang sah.”

Tabu Kebudayaan

中文

在与他人讨论节假日安排时,避免过于随意或不尊重他人的安排。

拼音

zài yǔ tārén tǎolùn jiéjiàrì ānpái shí, bìmiǎn guòyú suíyì huò bù zūnjìng tārén de ānpái

Malay

Semasa membincangkan susunan cuti dengan orang lain, elakkan daripada bersikap terlalu tidak formal atau tidak menghormati rancangan orang lain.

Titik Kunci

中文

了解中国法定节假日和公众假期,并注意不同节假日放假天数的差异。

拼音

liǎojiě zhōngguó fǎdìng jiéjiàrì hé gōngzhòng jiàqī, bìng zhùyì bùtóng jiéjiàrì fàngjià tiānshù de chāyì

Malay

Memahami cuti umum dan cuti awam di China, dan perhatikan perbezaan bilangan hari cuti untuk pelbagai cuti umum.

Petunjuk Praktik

中文

多看新闻和官方公告了解节假日安排。

与朋友或同事讨论节假日计划。

用英语、法语等其他语言练习表达节假日安排。

拼音

duō kàn xīnwén hé guānfāng gōnggào liǎojiě jiéjiàrì ānpái

yǔ péngyou huò tóngshì tǎolùn jiéjiàrì jìhuà

yòng yīngyǔ, fǎyǔ děng qítā yǔyán liànxí biǎodá jiéjiàrì ānpái

Malay

Baca berita dan pengumuman rasmi untuk mengetahui susunan cuti.

Bincangkan rancangan cuti dengan rakan atau rakan sekerja.

Berlatih menyatakan susunan cuti dalam bahasa Inggeris, Perancis dan bahasa lain.