确认传统节日 Sahkan Perayaan Tradisional queren chuantong jieri

Dialog

Dialog 1

中文

A:请问中秋节是哪一天?
B:今年的中秋节是九月二十九日。
A:哦,谢谢!那国庆节呢?
B:国庆节是十月一日,放假七天。
A:太好了!我已经开始期待国庆假期了,到时候可以和家人一起出去旅游。
B:祝你假期愉快!

拼音

A:qing wen zhongqiu jie shi na yi tian?
B:jin nian de zhongqiu jie shi jiu yue er shi jiu ri。
A:o,xie xie!na guoqing jie ne?
B:guoqing jie shi shi yue yi ri,fang jia qi tian。
A:tai hao le!wo yi jing kai shi qi dai guoqing jia qi le,dao shi hou ke yi he jia ren yi qi chu qu lv you。
B:zhu ni jia qi yu kuai!

Malay

A: Bila sambutan Pesta Pertengahan Musim Luruh?
B: Sambutan Pesta Pertengahan Musim Luruh tahun ini adalah pada 29 September.
A: Oh, terima kasih! Bagaimana pula dengan Hari Kebangsaan?
B: Hari Kebangsaan adalah pada 1 Oktober, dengan cuti selama tujuh hari.
A: Hebat! Saya sudah tidak sabar untuk menunggu cuti Hari Kebangsaan, saya boleh melancong dengan keluarga saya nanti.
B: Selamat bercuti!

Frasa Biasa

中秋节快乐!

zhōngqiū jié kuài lè!

Selamat Hari Raya Pertengahan Musim Luruh!

国庆节快乐!

guóqìng jié kuài lè!

Selamat Hari Kebangsaan!

请问……节是哪一天?

qing wèn…jié shì nǎ yī tiān?

Bila sambutan hari raya …?

Kebudayaan

中文

中秋节和国庆节都是中国重要的传统节日,中秋节是合家团圆的日子,而国庆节是庆祝中华人民共和国成立的日子。

拼音

zhōngqiū jié hé guóqìng jié dōu shì zhōng guó zhòng yào de chuán tǒng jié rì,zhōngqiū jié shì hé jiā tuányuán de rì zi,ér guóqìng jié shì qìng zhù zhōng huá rén mín gòng hé guó chéng lì de rì zi。

Malay

Pesta Pertengahan Musim Luruh dan Hari Kebangsaan adalah perayaan tradisional penting di China. Pesta Pertengahan Musim Luruh merupakan hari untuk perjumpaan keluarga, manakala Hari Kebangsaan pula meraikan pengisytiharan Republik Rakyat China

Frasa Lanjut

中文

您可以用更精准的语言描述节日,例如:‘请问今年的端午节是阳历的几月几日?’

拼音

nin keyi yong geng jingzhun de yuyan miaoshu jieri,liru:‘qing wen jin nian de duanwu jie shi yangli de ji yue ji ri?’

Malay

Anda boleh menggunakan bahasa yang lebih tepat untuk menerangkan perayaan itu, contohnya: 'Bila sambutan Hari Perahu Naga tahun ini mengikut kalendar Gregorian?'

Tabu Kebudayaan

中文

避免在讨论节日时涉及敏感的政治话题或宗教信仰。

拼音

bi mian zai taolun jieri shi sheji min gan de zhengzhi huati huo zongjiao xinyang。

Malay

Elakkan daripada membincangkan topik-topik politik yang sensitif atau kepercayaan agama apabila membincangkan perayaan.

Titik Kunci

中文

在确认传统节日时,需要明确具体年份,并注意阳历和阴历的区别。不同年龄段的人对节日的称呼和理解可能略有不同。

拼音

zai queren chuantong jieri shi,xuyao mingque ju ti nianfen,bing zhuyi yangli he yinli de qubie。butong nianling duan de ren dui jieri de cheng hu he lijie keneng lue you butong。

Malay

Semasa mengesahkan perayaan tradisional, perlu dinyatakan tahun tertentu, dan perhatikan perbezaan antara kalendar Gregorian dan kalendar lunisolar. Orang daripada kumpulan umur yang berbeza mungkin mempunyai nama dan pemahaman yang sedikit berbeza mengenai perayaan.

Petunjuk Praktik

中文

多与不同年龄段的人进行练习,了解他们对节日的不同表达方式。

拼音

duo yu butong nianling duan de ren jin xing lianxi,le jie tamen dui jieri de butong biaoda fangshi。

Malay

Berlatih dengan orang daripada kumpulan umur yang berbeza untuk memahami cara mereka meluahkan perayaan yang berbeza.