确认签证有效期 Pengesahan Tempoh Sah Laku Visa què rèn qiānzhèng yǒuxiào qī

Dialog

Dialog 1

中文

A:您好,请问我的签证有效期是多久?
B:您好,请您出示您的护照。
A:好的。(递交护照)
B:您的签证有效期是从2024年3月10日至2024年9月10日。
A:谢谢!
B:不客气,祝您旅途愉快!

拼音

A:Hǎo,qǐngwèn wǒ de qiānzhèng yǒuxiào qī shì duō jiǔ?
B:Hǎo,qǐng nín chūshì nín de hùzhào。
A:Hǎo de。(dījiāo hùzhào)
B:Nín de qiānzhèng yǒuxiào qī shì cóng 2024 nián 3 yuè 10 rì zhì 2024 nián 9 yuè 10 rì。
A:Xièxie!
B:Bù kèqì,zhù nín lǚtú yúkuài!

Malay

A: Salam, bolehkah saya tahu tempoh sah laku visa saya?
B: Salam, sila tunjukkan pasport anda.
A: Sudah tentu. (Menyerahkan pasport)
B: Visa anda sah dari 10 Mac 2024 hingga 10 September 2024.
A: Terima kasih!
B: Sama-sama, selamat melancong!

Dialog 2

中文

A:我的签证快过期了,请问还能延期吗?
B:您好,请您出示您的签证和护照。
A:好的。(递交护照和签证)
B:让我看看… 您的签证类型是… (查看签证类型) 很抱歉,这种类型的签证目前不能延期。
A:那怎么办呢?
B:建议您尽早申请新的签证。

拼音

A:Wǒ de qiānzhèng kuài guòqī le,qǐngwèn hái néng yánqī ma?
B:Hǎo,qǐng nín chūshì nín de qiānzhèng hé hùzhào。
A:Hǎo de。(dījiāo hùzhào hé qiānzhèng)
B:Ràng wǒ kàn kan… Nín de qiānzhèng lèixíng shì… (chá kàn qiānzhèng lèixíng) Hěn bàoqiàn,zhè zhǒng lèixíng de qiānzhèng mùqián bù néng yánqī。
A:Nà zěnme bàn ne?
B:Jiànyì nín jǐn zǎo shēnqǐng xīn de qiānzhèng。

Malay

A: Visa saya hampir tamat tempoh, bolehkah saya melanjutkan tempoh sah lakunya?
B: Salam, sila tunjukkan visa dan pasport anda.
A: Sudah tentu. (Menyerahkan pasport dan visa)
B: Biar saya lihat… Jenis visa anda ialah… (Memeriksa jenis visa) Maaf, jenis visa ini tidak boleh dilanjutkan buat masa ini.
A: Apa yang perlu saya buat?
B: Saya mencadangkan anda memohon visa baharu secepat mungkin.

Frasa Biasa

签证有效期

qiānzhèng yǒuxiào qī

tempoh sah laku visa

确认签证有效期

què rèn qiānzhèng yǒuxiào qī

pengesahan tempoh sah laku visa

延期

yánqī

melanjutkan

Kebudayaan

中文

在办理签证相关业务时,务必携带好护照、签证等证件,以备不时之需。

拼音

Zài bànlǐ qiānzhèng xiāngguān yèwù shí,wùbì chǎidài hǎo hùzhào、qiānzhèng děng zhèngjiàn,yǐ bèi bùshí zhī xū。

Malay

Sentiasa bawa pasport dan visa anda semasa menguruskan hal ehwal berkaitan visa di China. Bersedia untuk masalah yang mungkin timbul.

Frasa Lanjut

中文

请问我的签证在XX城市是否有效?

我的签证允许我停留多久?

请问我的签证类型适合在XX地区停留吗?

拼音

qǐngwèn wǒ de qiānzhèng zài XX chéngshì shìfǒu yǒuxiào?

wǒ de qiānzhèng yǔnxǔ wǒ tíngliú duō jiǔ?

qǐngwèn wǒ de qiānzhèng lèixíng shìhé zài XX dìqū tíngliú ma?

Malay

Adakah visa saya sah di bandar XX?

Berapa lama visa saya membenarkan saya untuk tinggal?

Adakah jenis visa saya sesuai untuk tinggal di rantau XX?

Tabu Kebudayaan

中文

避免在公共场合大声讨论签证问题,以免引起不必要的关注。

拼音

bìmiǎn zài gōnggòng chǎnghé dàshēng tǎolùn qiānzhèng wèntí,yǐmiǎn yǐnqǐ bù bìyào de guānzhù。

Malay

Elakkan membincangkan isu visa dengan kuat di khalayak ramai untuk mengelakkan perhatian yang tidak perlu.

Titik Kunci

中文

需要根据签证类型、出行目的、个人情况等因素判断签证有效期是否足够。如有疑问,可咨询相关部门。

拼音

xūyào gēnjù qiānzhèng lèixíng、chūxíng mùdì、gèrén qíngkuàng děng yīnsù pànduàn qiānzhèng yǒuxiào qī shìfǒu zúgòu。rú yǒu yíwèn,kě zīxún xiāngguān bùmén。

Malay

Tempoh sah laku visa bergantung pada jenis visa, tujuan perjalanan, dan keadaan individu. Rujuk pihak berkuasa yang berkaitan jika anda mempunyai sebarang pertanyaan.

Petunjuk Praktik

中文

反复练习对话,熟悉常用表达。 与朋友或家人进行角色扮演练习。 关注语气和语调,做到自然流畅。

拼音

fǎnfù liànxí duìhuà,shúxī chángyòng biǎodá。 yǔ péngyou huò jiārén jìnxíng juésè bànyǎn liànxí。 guānzhù yǔqì hé yǔdiào,zuòdào zìrán liúchàng。

Malay

Amalkan dialog berulang kali untuk membiasakan diri dengan ungkapan biasa. Lakukan peranan bermain perbualan dengan rakan atau ahli keluarga. Perhatikan nada dan intonasi anda, bertujuan untuk kefasihan yang semula jadi.