称呼配偶 Cara Memanggil Pasangan
Dialog
Dialog 1
中文
A:老公,晚上想吃什么?
B:老婆,你想吃什么就吃什么,我都行。
A:那我们点个披萨吧,上次那个海鲜的不错。
B:好呀,老婆决定就好。
A:对了,明天记得去超市买些牛奶。
B:知道了,老婆大人。
拼音
Malay
A: Sayang, malam ni nak makan apa?
B: Sayang, ikut suka awak nak makan apa, saya tak kisah.
A: Kalau macam tu kita pesan pizza je lah, pizza laut yang lepas sedap sangat.
B: Baiklah, ikut isteri saya je lah.
A: Oh ya, esok jangan lupa beli susu di pasaraya.
B: Okey, sayang.
Dialog 2
中文
A:亲爱的,周末我们去哪儿玩?
B:宝贝儿,你想去哪儿就去哪儿。
A:那我们去爬山吧,好久没运动了。
B:好啊,听你的。
A:记得提前准备好登山鞋和水哦。
B:好嘞!
拼音
Malay
A: Sayang, hujung minggu ni kita nak pergi mana?
B: Sayang, ikut suka awak nak pergi mana.
A: Kalau macam tu kita pergi mendaki gunung je lah, dah lama tak bersenam.
B: Bagus, ikut awak.
A: Ingat ya, sediakan kasut mendaki dan air terlebih dahulu.
B: Okey!
Frasa Biasa
老公
Sayang
老婆
Sayang
亲爱的
Sayang
Kebudayaan
中文
中国夫妻称呼配偶的方式多种多样,既有正式的称呼,也有亲密的昵称。正式场合常用"老公","老婆";非正式场合,则会根据个人喜好和地域文化差异使用各种昵称,例如:"宝贝儿","亲爱的","honey"等。
拼音
Malay
Di Malaysia, pasangan suami isteri mempunyai pelbagai cara untuk memanggil pasangan masing-masing, dari panggilan formal hingga panggilan manja. Panggilan formal biasanya "suami" dan "isteri", manakala panggilan manja bergantung kepada citarasa peribadi dan budaya setempat. Contohnya: "sayang", "cinta", "adik" dan lain-lain. Konteks perbualan juga mempengaruhi pilihan panggilan. Pemilihan panggilan juga bergantung kepada tahap keintiman hubungan dan konteks perbualan. Di khalayak ramai, pasangan cenderung untuk menggunakan panggilan yang lebih formal.
Frasa Lanjut
中文
我的爱人
我的另一半
我的妻子/丈夫
我的伴侣
拼音
Malay
Kekasihku
Pasanganku
Isteriku/Suamiku
Temanku
Tabu Kebudayaan
中文
在公共场合避免使用过于亲昵的称呼,以免引起不适。
拼音
Zài gōnggòng chǎnghé bìmiǎn shǐyòng guòyú qīnnì de chēnghu,yǐmiǎn yǐnqǐ bùshì。
Malay
Elakkan panggilan manja yang terlalu intim di khalayak ramai untuk mengelakkan rasa tidak selesa.Titik Kunci
中文
称呼配偶的方式选择取决于场合和关系的亲密度。正式场合应使用较为正式的称呼,如"老公","老婆";非正式场合则可以根据个人喜好选择更亲密的称呼。
拼音
Malay
Pilihan cara memanggil pasangan bergantung kepada konteks (formal/informal) dan tahap keintiman hubungan. Penggunaan panggilan formal lebih umum di tempat formal, manakala panggilan manja lebih umum di tempat informal.Petunjuk Praktik
中文
多与他人练习,模拟不同场景下的对话,例如:在餐厅点餐,在朋友聚会中介绍自己的伴侣等。 注意观察他人如何称呼配偶,并学习借鉴。 通过阅读小说、观看影视作品等方式来学习不同类型的称呼配偶的表达方式。
拼音
Malay
Amalkan perbualan dalam pelbagai senario, seperti membuat tempahan makanan di restoran atau memperkenalkan pasangan anda di majlis. Perhatikan bagaimana orang lain memanggil pasangan mereka dan belajar daripada mereka. Pelajari pelbagai cara untuk memanggil pasangan anda dengan membaca novel, menonton filem dan sebagainya.