称呼配偶 Como se dirigir ao cônjuge Chēnghu pèi'ǒu

Diálogos

Diálogos 1

中文

A:老公,晚上想吃什么?
B:老婆,你想吃什么就吃什么,我都行。
A:那我们点个披萨吧,上次那个海鲜的不错。
B:好呀,老婆决定就好。
A:对了,明天记得去超市买些牛奶。
B:知道了,老婆大人。

拼音

A:Lǎogōng,Wǎnshang xiǎng chī shénme?
B:Lǎopo,Nǐ xiǎng chī shénme jiù chī shénme,Wǒ dōu xíng。
A:Nà wǒmen diǎn ge pīsà ba,Shàngcì nàge hǎixiān de bùcuò。
B:Hǎo ya,Lǎopo juédìng jiù hǎo。
A:Duì le,Míngtiān jìde qù chāoshì mǎi xiē niúnǎi。
B:Zhīdào le,Lǎopo dàren。

Portuguese

A: Querido, o que você quer jantar hoje à noite?
B: Meu amor, o que você quiser está ótimo.
A: Então vamos pedir uma pizza, a de frutos do mar estava boa da última vez.
B: Parece bom, meu amor, você decide.
A: Ah, e lembre-se de comprar leite no supermercado amanhã.
B: Certo, meu bem.

Diálogos 2

中文

A:亲爱的,周末我们去哪儿玩?
B:宝贝儿,你想去哪儿就去哪儿。
A:那我们去爬山吧,好久没运动了。
B:好啊,听你的。
A:记得提前准备好登山鞋和水哦。
B:好嘞!

拼音

A:Qīn'ài de,Zhōumò wǒmen qù nǎr wán?
B:Bǎobèier,Nǐ xiǎng qù nǎr jiù qù nǎr。
A:Nà wǒmen qù páshān ba,Hǎo jiǔ méi yùndòng le。
B:Hǎo a,Tīng nǐ de。
A:Jìde tíqián zhǔnbèi hǎo dēngshān xié hé shuǐ o。
B:Hǎo le!

Portuguese

A: Amor, para onde vamos neste fim de semana?
B: Meu bem, para onde você quiser ir.
A: Então vamos fazer uma caminhada, faz muito tempo que não nos exercitamos.
B: Ótima ideia, te sigo.
A: Lembre-se de preparar as botas de caminhada e água com antecedência.
B: Combinado!

Expressões Comuns

老公

Lǎogōng

Querido, Meu amor

老婆

Lǎopo

Meu amor, Meu bem

亲爱的

Qīn'ài de

Meu amor, meu bem

Contexto Cultural

中文

中国夫妻称呼配偶的方式多种多样,既有正式的称呼,也有亲密的昵称。正式场合常用"老公","老婆";非正式场合,则会根据个人喜好和地域文化差异使用各种昵称,例如:"宝贝儿","亲爱的","honey"等。

拼音

Zhōngguó fūqī chēnghu cèpèi de fāngshì duō zhǒng duō yàng,jì yǒu zhèngshì de chēnghu,yě yǒu qīnmì de nìchēng。Zhèngshì chǎnghé cháng yòng "Lǎogōng","Lǎopo";Fēi zhèngshì chǎnghé,zé huì gēnjù gèrén xǐhào hé dìyù wénhuà chāyì shǐyòng gè zhǒng nìchēng,lìrú:"Bǎobèier","Qīn'ài de","honey" děng。

Portuguese

Em português, existem várias maneiras de se referir ao cônjuge, desde termos formais até apelidos carinhosos. 'Esposo' e 'esposa' são os termos mais formais, enquanto 'querido', 'amor', 'meu bem', etc., são mais informais e carinhosos. A escolha depende do nível de intimidade e do contexto.

Em contextos públicos, é mais comum o uso de termos mais formais.

Expressões Avançadas

中文

我的爱人

我的另一半

我的妻子/丈夫

我的伴侣

拼音

Wǒ de àirén

Wǒ de lìng yībàn

Wǒ de qīzi/zhàngfu

Wǒ de bànlǚ

Portuguese

Meu amor da minha vida

Alma gêmea

Parceiro(a) de vida

Tabus Culturais

中文

在公共场合避免使用过于亲昵的称呼,以免引起不适。

拼音

Zài gōnggòng chǎnghé bìmiǎn shǐyòng guòyú qīnnì de chēnghu,yǐmiǎn yǐnqǐ bùshì。

Portuguese

Evitar usar termos de carinho muito íntimos em público para não causar desconforto.

Pontos Chave

中文

称呼配偶的方式选择取决于场合和关系的亲密度。正式场合应使用较为正式的称呼,如"老公","老婆";非正式场合则可以根据个人喜好选择更亲密的称呼。

拼音

Chēnghu pèi'ǒu de fāngshì xuǎnzé qūjué yú chǎnghé hé guānxi de qīnmìdù。Zhèngshì chǎnghé yīng shǐyòng jiào wèi zhèngshì de chēnghu,rú "Lǎogōng","Lǎopo";Fēi zhèngshì chǎnghé zé kěyǐ gēnjù gèrén xǐhào xuǎnzé gèng qīnmì de chēnghu。

Portuguese

A escolha de como se dirigir ao cônjuge depende do contexto (formal/informal) e do nível de intimidade do relacionamento. Em situações formais, geralmente se usam termos mais formais, enquanto em situações informais, se pode usar termos mais carinhosos.

Dicas de Prática

中文

多与他人练习,模拟不同场景下的对话,例如:在餐厅点餐,在朋友聚会中介绍自己的伴侣等。 注意观察他人如何称呼配偶,并学习借鉴。 通过阅读小说、观看影视作品等方式来学习不同类型的称呼配偶的表达方式。

拼音

Duō yǔ tārén liànxí,Móni diferentes chǎngjǐng xià de duìhuà,lìrú:zài cāntīng diǎncān,zài péngyou jùhuì zhōng jièshào zìjǐ de bànlǚ děng。 Zhùyì guānchá tārén rúhé chēnghu pèi'ǒu,bìng xuéxí jièjiàn。 Tōngguò yuèdú xiǎoshuō,guān kàn yǐngshì zuòpǐn děng fāngshì lái xuéxí bùtóng lèixíng de chēnghu pèi'ǒu de biǎodá fāngshì。

Portuguese

Pratique conversas em vários cenários, como pedir comida em um restaurante ou apresentar seu cônjuge em uma festa. Observe como outras pessoas se referem aos seus cônjuges e aprenda com elas. Aprenda diferentes maneiras de se referir ao seu cônjuge lendo romances, assistindo filmes, etc.