称呼配偶 配偶者への呼び方
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
A:老公,晚上想吃什么?
B:老婆,你想吃什么就吃什么,我都行。
A:那我们点个披萨吧,上次那个海鲜的不错。
B:好呀,老婆决定就好。
A:对了,明天记得去超市买些牛奶。
B:知道了,老婆大人。
拼音
Japanese
A:ねえ、今晩何食べたい?
B:何でも良いよ、君次第だよ。
A:じゃあピザにしようか。前回食べたシーフードピザ美味しかったよね。
B:いいね!君の好きなようにして。
A:そうだ、明日牛乳買ってきてね。
B:わかったよ。
ダイアログ 2
中文
A:亲爱的,周末我们去哪儿玩?
B:宝贝儿,你想去哪儿就去哪儿。
A:那我们去爬山吧,好久没运动了。
B:好啊,听你的。
A:记得提前准备好登山鞋和水哦。
B:好嘞!
拼音
Japanese
A:ねえ、週末はどこに行こうか?
B:どこでもいいよ、君の好きな所へ。
A:じゃあ、ハイキングに行こうか。運動不足だしね。
B:いいね!君に任せるよ。
A:登山靴と水は忘れずにね。
B:わかった!
よく使う表現
老公
ねえ、君
老婆
君、ねえ
亲爱的
愛しい人、 darling
文化背景
中文
中国夫妻称呼配偶的方式多种多样,既有正式的称呼,也有亲密的昵称。正式场合常用"老公","老婆";非正式场合,则会根据个人喜好和地域文化差异使用各种昵称,例如:"宝贝儿","亲爱的","honey"等。
拼音
Japanese
日本語では、配偶者を呼ぶ呼び方は、フォーマルなものからインフォーマルなものまで様々です。「夫」「妻」はフォーマルな呼び方ですが、多くのカップルは親しみを込めたニックネームを使います。例えば、「ダーリン」、「ハニー」、「愛しい人」などです。状況や二人の関係性によって適切な呼び方が変わってきます。
親しい間柄では、インフォーマルな呼び方が好まれる傾向があります。
高級表現
中文
我的爱人
我的另一半
我的妻子/丈夫
我的伴侣
拼音
Japanese
私のソウルメイト
人生のパートナー
かけがえのない人
文化禁忌
中文
在公共场合避免使用过于亲昵的称呼,以免引起不适。
拼音
Zài gōnggòng chǎnghé bìmiǎn shǐyòng guòyú qīnnì de chēnghu,yǐmiǎn yǐnqǐ bùshì。
Japanese
公共の場では、親しすぎる呼び方は避けましょう。使用キーポイント
中文
称呼配偶的方式选择取决于场合和关系的亲密度。正式场合应使用较为正式的称呼,如"老公","老婆";非正式场合则可以根据个人喜好选择更亲密的称呼。
拼音
Japanese
配偶者をどのように呼ぶかは、状況(フォーマル/インフォーマル)と二人の関係の親密度によって異なります。フォーマルな場では、フォーマルな呼び方を使用し、インフォーマルな場では、親しみを込めた呼び方を使用します。練習ヒント
中文
多与他人练习,模拟不同场景下的对话,例如:在餐厅点餐,在朋友聚会中介绍自己的伴侣等。 注意观察他人如何称呼配偶,并学习借鉴。 通过阅读小说、观看影视作品等方式来学习不同类型的称呼配偶的表达方式。
拼音
Japanese
様々な場面を想定して、会話練習をしましょう。例えば、レストランで注文したり、友人とのパーティーで配偶者を紹介したりする場面などです。 周りの人が配偶者をどのように呼んでいるのかを観察し、参考にしましょう。 小説を読んだり、映画を観たりするなどして、配偶者を呼ぶ表現を学習しましょう。