称呼配偶 Pagtawag sa Asawa
Mga Dialoge
Mga Dialoge 1
中文
A:老公,晚上想吃什么?
B:老婆,你想吃什么就吃什么,我都行。
A:那我们点个披萨吧,上次那个海鲜的不错。
B:好呀,老婆决定就好。
A:对了,明天记得去超市买些牛奶。
B:知道了,老婆大人。
拼音
Thai
A: Mahal, ano ang gusto mong kainin ngayong gabi?
B: Mahal, kung ano ang gusto mo ayos lang sa akin.
A: Kung ganon ay mag-order tayo ng pizza, ang seafood pizza ay masarap noong nakaraan.
B: Maganda, mahal, ikaw na ang bahala.
A: At, tandaan mong bumili ng gatas sa supermarket bukas.
B: Sige, mahal ko.
Mga Dialoge 2
中文
A:亲爱的,周末我们去哪儿玩?
B:宝贝儿,你想去哪儿就去哪儿。
A:那我们去爬山吧,好久没运动了。
B:好啊,听你的。
A:记得提前准备好登山鞋和水哦。
B:好嘞!
拼音
Thai
A: Mahal, saan tayo pupunta sa weekend?
B: Mahal, saan mo gusto pumunta.
A: Kung ganon ay umakyat tayo ng bundok, matagal na tayong hindi nag-eehersisyo.
B: Maganda, sundin natin ang gusto mo.
A: Tandaan mong ihanda ang mga sapatos na pang-akyat at tubig nang maaga.
B: Sige!
Mga Karaniwang Mga Salita
老公
Mahal
老婆
Mahal
亲爱的
Mahal
Kultura
中文
中国夫妻称呼配偶的方式多种多样,既有正式的称呼,也有亲密的昵称。正式场合常用"老公","老婆";非正式场合,则会根据个人喜好和地域文化差异使用各种昵称,例如:"宝贝儿","亲爱的","honey"等。
拼音
Thai
Sa Pilipinas, maraming paraan ang mga mag-asawa para tawagin ang isa’t isa, mula sa pormal hanggang sa mga palayaw na puno ng pagmamahal. Ang pormal na tawag ay 'asawa' para sa parehong lalaki at babae. Ang mga palayaw naman ay nag-iiba-iba depende sa personal na kagustuhan at lokal na kultura. Halimbawa: 'mahal', 'sweetie', 'love' at iba pa. Ang konteksto ng pag-uusap ay nakakaimpluwensya rin sa pagpili ng tawag. Ang pagpili ng tawag ay nakadepende rin sa antas ng pagiging malapit ng mag-asawa at konteksto ng pag-uusap. Mas pormal ang tawag sa publiko kumpara sa pribado.
Mga Nagnanakaw na Mga Salita
中文
我的爱人
我的另一半
我的妻子/丈夫
我的伴侣
拼音
Thai
Ang aking minamahal
Ang aking kalahati
Ang aking asawa
Ang aking kapareha
Mga Kultura ng Paglabag
中文
在公共场合避免使用过于亲昵的称呼,以免引起不适。
拼音
Zài gōnggòng chǎnghé bìmiǎn shǐyòng guòyú qīnnì de chēnghu,yǐmiǎn yǐnqǐ bùshì。
Thai
Iwasan ang paggamit ng mga palayaw na masyadong malambing sa publiko para hindi maging awkward.Mga Key Points
中文
称呼配偶的方式选择取决于场合和关系的亲密度。正式场合应使用较为正式的称呼,如"老公","老婆";非正式场合则可以根据个人喜好选择更亲密的称呼。
拼音
Thai
Ang pagpili kung paano tatawagin ang asawa ay depende sa konteksto (pormal/impormal) at sa antas ng pagiging malapit ng mag-asawa. Mas pormal ang tawag sa mga pormal na sitwasyon, samantalang mas malambing naman ang tawag sa mga impormal na sitwasyon.Mga Tip para sa Pagtuturo
中文
多与他人练习,模拟不同场景下的对话,例如:在餐厅点餐,在朋友聚会中介绍自己的伴侣等。 注意观察他人如何称呼配偶,并学习借鉴。 通过阅读小说、观看影视作品等方式来学习不同类型的称呼配偶的表达方式。
拼音
Thai
Magsanay ng mga pag-uusap sa iba't ibang sitwasyon, tulad ng pag-order ng pagkain sa isang restaurant o pagpapakilala ng iyong asawa sa isang party. Obserbahan kung paano tinatawag ng ibang mga tao ang kanilang mga asawa at matuto mula sa kanila. Matuto ng iba't ibang paraan ng pagtawag sa iyong asawa sa pamamagitan ng pagbabasa ng mga nobela, panonood ng mga pelikula, atbp.