表达远近距离 Menyatakan Jarak biǎo dá yuǎn jìn jù lí

Dialog

Dialog 1

中文

A:请问,最近的公交车站怎么走?
B:沿着这条路一直走,大概走100米就到了,您会看到一个很大的公交站牌。
A:100米啊,谢谢!
B:不客气!
A:请问,到天安门广场远吗?
B:不算远,您可以乘坐地铁1号线到天安门东站,大约20分钟就到了。
A:地铁啊,那挺方便的,谢谢您!

拼音

A:qing wen, zui jin de gongjiao zhan zenme zou?
B:yan zhe zhe tiao lu yi zhi zou, da gai zou 100 mi jiu daole, nin hui kan dao yi ge hen da de gongjiao zhan pai。
A:100 mi a, xie xie!
B:bu ke qi!
A:qing wen, dao tian an men guang chang yuan ma?
B:bu suan yuan, nin ke yi cheng zu di tie 1 hao xian dao tian an men dong zhan, da yue 20 fen zhong jiu daole。
A:di tie a, na ting fang bian de, xie xie nin!

Malay

A: Maaf, bagaimana saya boleh ke perhentian bas terdekat?
B: Ikut sahaja jalan ini, lebih kurang 100 meter, dan anda akan sampai. Anda akan nampak papan tanda perhentian bas yang besar.
A: 100 meter, terima kasih!
B: Sama-sama!
A: Maaf, adakah Dataran Tiananmen jauh dari sini?
B: Tidak jauh sangat. Anda boleh naik MRT laluan 1 ke Stesen Tiananmen Timur, yang mengambil masa kira-kira 20 minit.
A: MRT, sangat mudah, terima kasih!

Dialog 2

中文

A:您好,请问去故宫博物院怎么走?
B:故宫博物院啊,有点远,建议您打车或者坐地铁。地铁的话,您可以坐1号线到天安门东站,然后步行过去。
A:步行大概需要多久?
B:大概需要走15分钟左右。
A:好的,谢谢!
B:不客气。

拼音

A:nin hao, qing wen qu gu gong bowu yuan zenme zou?
B:gu gong bowu yuan a, you dian yuan, jian yi nin da che huo zhe zuo di tie。di tie de hua, nin ke yi zuo 1 hao xian dao tian an men dong zhan, ran hou bu xing guo qu。
A:bu xing da gai xu yao duo jiu?
B:da gai xu yao zou 15 fen zhong zuo you。
A:hao de, xie xie!
B:bu ke qi。

Malay

A: Salam, bagaimana saya boleh ke Kota Larangan?
B: Kota Larangan? Agak jauh. Saya cadangkan anda naik teksi atau MRT. Jika anda naik MRT, anda boleh naik laluan 1 ke Stesen Tiananmen Timur, kemudian berjalan kaki.
A: Berapa lama masa yang diambil untuk berjalan kaki?
B: Lebih kurang 15 minit.
A: Baiklah, terima kasih!
B: Sama-sama.

Dialog 3

中文

A:请问,最近的便利店有多远?
B:就在前面不远处,拐过那个弯就到了,也就几十米。
A:哦,这么近啊,谢谢!
B:不客气!
A:请问,离这儿最近的医院有多远?
B:最近的医院?有点距离,大约两公里吧,建议您打车或者叫网约车。
A:两公里啊,谢谢提醒!

拼音

A:qing wen, zui jin de bianli dian you duo yuan?
B:jiu zai qian mian bu yuan chu, guai guo nage wan jiu daole, ye jiu ji shi mi。
A:o, zhe me jin a, xie xie!
B:bu ke qi!
A:qing wen, li zher zui jin de yi yuan you duo yuan?
B:zui jin de yi yuan?you dian ju li, da yue liang gong li ba, jian yi nin da che huo zhe jiao wang yue che。
A:liang gong li a, xie xie ti xing!

Malay

A: Maaf, berapa jauh kedai serbaneka terdekat?
B: Tepat di hadapan, di selekoh seterusnya, hanya beberapa puluh meter sahaja.
A: Oh, dekat sangat! Terima kasih!
B: Sama-sama!
A: Maaf, berapa jauh hospital terdekat dari sini?
B: Hospital terdekat? Agak jauh, lebih kurang dua kilometer. Saya cadangkan anda naik teksi atau perkhidmatan e-hailing.
A: Dua kilometer, terima kasih atas peringatan!

Frasa Biasa

距离很近

juli hen jin

sangat dekat

距离很远

juli hen yuan

sangat jauh

大约...米

da yue...mi

lebih kurang...meter

大概...公里

da gai...gong li

lebih kurang...kilometer

很近

hen jin

dekat

有点远

you dian yuan

agak jauh

不远

bu yuan

tidak jauh

Kebudayaan

中文

中国人在表达距离时,通常会根据实际情况选择合适的单位,例如米、公里,有时也会用一些更形象的描述,例如“就在附近”、“很近”、“有点远”等。在非正式场合下,人们更倾向于使用口语化的表达方式,而在正式场合则会使用更规范的表达方式。

拼音

zhong guo ren zai biao da ju li shi, tong chang hui gen ju shi ji qing kuang xuan ze he shi de dan wei, li ru mi、gong li, you shi ye hui yong yi xie geng xing xiang de miao shu, li ru “jiu zai fu jin”、“hen jin”、“you dian yuan” deng。zai fei zheng shi chang he xia, ren men geng qing xiang yu shi yong kou yu hua de biao da fang shi, er zai zheng shi chang he ze hui shi yong geng gui fan de biao da fang shi。

Malay

Dalam bahasa Melayu, orang biasanya menggunakan meter atau kilometer untuk menyatakan jarak. Dalam situasi tidak formal, ungkapan seperti "sangat dekat" atau "agak jauh" sering digunakan, manakala konteks formal selalunya memerlukan ukuran yang lebih tepat.

Frasa Lanjut

中文

步行大约需要十分钟左右

坐车的话大概需要半小时

乘坐地铁的话,大概需要二十分钟

骑自行车大约需要十五分钟

拼音

bu xing da yue xu yao shi fen zhong zuo you

zuo che de hua da gai xu yao ban xiao shi

cheng zuo di tie de hua, da gai xu yao er shi fen zhong

qi zi xing che da yue xu yao shi wu fen zhong

Malay

Jarak berjalan kaki lebih kurang sepuluh minit.

Dengan kereta, lebih kurang tiga puluh minit.

Dengan MRT, lebih kurang dua puluh minit.

Dengan basikal, lebih kurang lima belas minit.

Tabu Kebudayaan

中文

避免使用过于夸张的描述,例如“非常非常远”,“特别特别近”,以免让人感到不真诚或误解。

拼音

bi mian shi yong guo yu kuazhang de miao shu, li ru “fei chang fei chang yuan”,“te bie te bie jin”,yi mian rang ren gan dao bu zhen cheng huo wu jie。

Malay

Elakkan daripada menggunakan penerangan yang keterlaluan seperti "sangat sangat jauh" atau "sangat sangat dekat" bagi mengelakkan daripada memberi gambaran tidak ikhlas atau menyebabkan salah faham.

Titik Kunci

中文

根据对话对象和场合选择合适的表达方式。例如,对长辈可以使用更恭敬的表达方式,对朋友则可以使用更随意的表达方式。在问路时,尽量使用清晰简洁的语言,并注意对方的理解能力。

拼音

gen ju dui hua dui xiang he chang he xuan ze he shi de biao da fang shi。li ru, dui chang bei ke yi shi yong geng gong jing de biao da fang shi, dui peng you ze ke yi shi yong geng sui yi de biao da fang shi。zai wen lu shi, jin liang shi yong qing xi jian jie de yu yan, bing zhu yi dui fang de li jie neng li。

Malay

Pilih ungkapan yang sesuai berdasarkan konteks dan lawan bicara. Contohnya, gunakan bahasa yang lebih hormat ketika bercakap dengan orang yang lebih tua dan bahasa yang lebih santai ketika bercakap dengan kawan. Apabila meminta arah, cuba gunakan bahasa yang jelas dan ringkas, dan perhatikan kemampuan fahaman pihak lawan.

Petunjuk Praktik

中文

多进行角色扮演,模拟实际场景中的对话。

可以与朋友或家人一起练习,互相纠正错误。

关注语音语调的练习,使表达更自然流畅。

在练习过程中,注意运用不同的表达方式,例如描述距离的各种说法。

拼音

duo jin xing jiao se ban yan, mo ni shi ji chang jing zhong de dui hua。

ke yi yu peng you huo jia ren yi qi lian xi, hu xiang jiu zheng cuo wu。

guan zhu yu yin yu diao de lian xi, shi biao da geng zi ran liu chang。

zai lian xi guo cheng zhong, zhu yi yun yong bu tong de biao da fang shi, li ru miao shu ju li de ge zhong shuo fa。

Malay

Berlatih lakon peranan dan simulasikan perbualan dalam situasi kehidupan sebenar.

Berlatih dengan rakan atau ahli keluarga dan saling membetulkan kesalahan.

Perhatikan sebutan dan intonasi untuk menjadikan ekspresi lebih semula jadi dan lancar.

Dalam proses latihan, cuba gunakan pelbagai ekspresi, seperti pelbagai cara untuk menerangkan jarak.