表达远近距离 Pagpapahayag ng Distansya biǎo dá yuǎn jìn jù lí

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

A:请问,最近的公交车站怎么走?
B:沿着这条路一直走,大概走100米就到了,您会看到一个很大的公交站牌。
A:100米啊,谢谢!
B:不客气!
A:请问,到天安门广场远吗?
B:不算远,您可以乘坐地铁1号线到天安门东站,大约20分钟就到了。
A:地铁啊,那挺方便的,谢谢您!

拼音

A:qing wen, zui jin de gongjiao zhan zenme zou?
B:yan zhe zhe tiao lu yi zhi zou, da gai zou 100 mi jiu daole, nin hui kan dao yi ge hen da de gongjiao zhan pai。
A:100 mi a, xie xie!
B:bu ke qi!
A:qing wen, dao tian an men guang chang yuan ma?
B:bu suan yuan, nin ke yi cheng zu di tie 1 hao xian dao tian an men dong zhan, da yue 20 fen zhong jiu daole。
A:di tie a, na ting fang bian de, xie xie nin!

Thai

A: Paumanhin, paano ako makakarating sa pinakamalapit na hintuan ng bus?
B: Lakad lang nang diretso sa daang ito, mga 100 metro, at mararating mo na. Makakakita ka ng isang malaking karatula ng hintuan ng bus.
A: 100 metro, salamat!
B: Walang anuman!
A: Paumanhin, malayo ba ang Tiananmen Square mula rito?
B: Hindi naman masyadong malayo. Maaari kang sumakay ng subway line 1 papunta sa Tiananmen East Station, aabutin iyon ng mga 20 minuto.
A: Subway, ang convenient naman, salamat!

Mga Dialoge 2

中文

A:您好,请问去故宫博物院怎么走?
B:故宫博物院啊,有点远,建议您打车或者坐地铁。地铁的话,您可以坐1号线到天安门东站,然后步行过去。
A:步行大概需要多久?
B:大概需要走15分钟左右。
A:好的,谢谢!
B:不客气。

拼音

A:nin hao, qing wen qu gu gong bowu yuan zenme zou?
B:gu gong bowu yuan a, you dian yuan, jian yi nin da che huo zhe zuo di tie。di tie de hua, nin ke yi zuo 1 hao xian dao tian an men dong zhan, ran hou bu xing guo qu。
A:bu xing da gai xu yao duo jiu?
B:da gai xu yao zou 15 fen zhong zuo you。
A:hao de, xie xie!
B:bu ke qi。

Thai

A: Kumusta, paano ako pupunta sa Forbidden City?
B: Ang Forbidden City? Medyo malayo iyon. Iminumungkahi kong sumakay ka ng taxi o ng subway. Kung sasakay ka ng subway, pwede kang sumakay ng line 1 papunta sa Tiananmen East Station, tapos lakad na lang.
A: Gaano katagal ang lakad?
B: Mga 15 minuto.
A: Sige, salamat!
B: Walang anuman.

Mga Dialoge 3

中文

A:请问,最近的便利店有多远?
B:就在前面不远处,拐过那个弯就到了,也就几十米。
A:哦,这么近啊,谢谢!
B:不客气!
A:请问,离这儿最近的医院有多远?
B:最近的医院?有点距离,大约两公里吧,建议您打车或者叫网约车。
A:两公里啊,谢谢提醒!

拼音

A:qing wen, zui jin de bianli dian you duo yuan?
B:jiu zai qian mian bu yuan chu, guai guo nage wan jiu daole, ye jiu ji shi mi。
A:o, zhe me jin a, xie xie!
B:bu ke qi!
A:qing wen, li zher zui jin de yi yuan you duo yuan?
B:zui jin de yi yuan?you dian ju li, da yue liang gong li ba, jian yi nin da che huo zhe jiao wang yue che。
A:liang gong li a, xie xie ti xing!

Thai

A: Excuse me, gaano kalayo ang pinakamalapit na convenience store?
B: Nasa unahan lang, pagliko mo lang sa kanto, mga ilang dosenang metro lang ang layo.
A: Naku, ang lapit naman! Salamat!
B: Walang anuman!
A: Excuse me, gaano kalayo ang pinakamalapit na ospital mula rito?
B: Ang pinakamalapit na ospital? Medyo malayo, mga dalawang kilometro. Iminumungkahi kong sumakay ka ng taxi o mag-book ng sasakyan sa app.
A: Dalawang kilometro, salamat sa pagpapaalala!

Mga Karaniwang Mga Salita

距离很近

juli hen jin

malapit na malapit

距离很远

juli hen yuan

malayo na malayo

大约...米

da yue...mi

mga...metro

大概...公里

da gai...gong li

mga...kilometro

很近

hen jin

malapit

有点远

you dian yuan

medyo malayo

不远

bu yuan

hindi masyadong malayo

Kultura

中文

中国人在表达距离时,通常会根据实际情况选择合适的单位,例如米、公里,有时也会用一些更形象的描述,例如“就在附近”、“很近”、“有点远”等。在非正式场合下,人们更倾向于使用口语化的表达方式,而在正式场合则会使用更规范的表达方式。

拼音

zhong guo ren zai biao da ju li shi, tong chang hui gen ju shi ji qing kuang xuan ze he shi de dan wei, li ru mi、gong li, you shi ye hui yong yi xie geng xing xiang de miao shu, li ru “jiu zai fu jin”、“hen jin”、“you dian yuan” deng。zai fei zheng shi chang he xia, ren men geng qing xiang yu shi yong kou yu hua de biao da fang shi, er zai zheng shi chang he ze hui shi yong geng gui fan de biao da fang shi。

Thai

Sa Tagalog, karaniwang ginagamit ang metro o kilometro para ipahayag ang distansya. Sa mga impormal na sitwasyon, mas madalas gamitin ang mga kolokyal na ekspresyon gaya ng "malapit na malapit" o "medyo malayo." Sa mga pormal na konteksto, mas ginagamit ang mga mas eksaktong sukat.

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

步行大约需要十分钟左右

坐车的话大概需要半小时

乘坐地铁的话,大概需要二十分钟

骑自行车大约需要十五分钟

拼音

bu xing da yue xu yao shi fen zhong zuo you

zuo che de hua da gai xu yao ban xiao shi

cheng zuo di tie de hua, da gai xu yao er shi fen zhong

qi zi xing che da yue xu yao shi wu fen zhong

Thai

Mga sampung minuto ang lakad.

Mga tatlumpung minuto naman kung sasakay ng sasakyan.

Mga dalawampung minuto naman kung sasakay ng subway.

Mga labinlimang minuto naman kung magbibisikleta.

Mga Kultura ng Paglabag

中文

避免使用过于夸张的描述,例如“非常非常远”,“特别特别近”,以免让人感到不真诚或误解。

拼音

bi mian shi yong guo yu kuazhang de miao shu, li ru “fei chang fei chang yuan”,“te bie te bie jin”,yi mian rang ren gan dao bu zhen cheng huo wu jie。

Thai

Iwasan ang paggamit ng mga labis na paglalarawan, tulad ng "sobrang sobrang layo" o "sobrang sobrang lapit", upang maiwasan ang pagmumukhang hindi tapat o pagdudulot ng hindi pagkakaunawaan.

Mga Key Points

中文

根据对话对象和场合选择合适的表达方式。例如,对长辈可以使用更恭敬的表达方式,对朋友则可以使用更随意的表达方式。在问路时,尽量使用清晰简洁的语言,并注意对方的理解能力。

拼音

gen ju dui hua dui xiang he chang he xuan ze he shi de biao da fang shi。li ru, dui chang bei ke yi shi yong geng gong jing de biao da fang shi, dui peng you ze ke yi shi yong geng sui yi de biao da fang shi。zai wen lu shi, jin liang shi yong qing xi jian jie de yu yan, bing zhu yi dui fang de li jie neng li。

Thai

Pumili ng mga angkop na ekspresyon batay sa konteksto at sa iyong kausap. Halimbawa, gumamit ng mas magalang na pananalita kapag nakikipag-usap sa mga nakatatanda, at mas impormal na pananalita kapag nakikipag-usap sa mga kaibigan. Kapag humihingi ng direksyon, sikapang gumamit ng malinaw at maigsi na pananalita, at isaalang-alang ang kakayahan ng iyong kausap na maunawaan.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

多进行角色扮演,模拟实际场景中的对话。

可以与朋友或家人一起练习,互相纠正错误。

关注语音语调的练习,使表达更自然流畅。

在练习过程中,注意运用不同的表达方式,例如描述距离的各种说法。

拼音

duo jin xing jiao se ban yan, mo ni shi ji chang jing zhong de dui hua。

ke yi yu peng you huo jia ren yi qi lian xi, hu xiang jiu zheng cuo wu。

guan zhu yu yin yu diao de lian xi, shi biao da geng zi ran liu chang。

zai lian xi guo cheng zhong, zhu yi yun yong bu tong de biao da fang shi, li ru miao shu ju li de ge zhong shuo fa。

Thai

Magsanay ng role-playing at gayahin ang mga pag-uusap sa mga sitwasyon sa totoong buhay.

Magsanay kasama ang mga kaibigan o pamilya at iwasto ang mga pagkakamali ng isa't isa.

Magtuon sa pagbigkas at intonasyon para maging mas natural at maayos ang pagpapahayag.

Sa proseso ng pagsasanay, subukang gumamit ng iba't ibang ekspresyon, tulad ng iba't ibang paraan ng paglalarawan ng distansya.