说明寄养关系 Penjelasan Mengenai Hubungan Jagaan Keluarga Angkat shuōmíng jìyǎng guānxi

Dialog

Dialog 1

中文

A:您好,我想了解一下寄养关系的相关规定。
B:您好,请问您想了解哪方面的规定呢?是关于寄养协议,还是关于孩子的权益保护?
C:我想了解一下,如果寄养家庭和被寄养的孩子之间发生矛盾,该如何解决?
B:一般情况下,会先尝试调解,如果调解不成,可以向民政部门寻求帮助。
A:那如果寄养家庭想要终止寄养关系,需要什么程序?
B:需要提前通知民政部门,并说明原因。民政部门会根据具体情况进行处理,也会考虑孩子的利益。
C:好的,谢谢您!

拼音

A:nínhǎo,wǒ xiǎng liǎojiě yīxià jìyǎng guānxi de xiāngguān guīdìng。
B:nínhǎo,qǐngwèn nín xiǎng liǎojiě nǎ fāngmiàn de guīdìng ne?shì guānyú jìyǎng xiéyì,háishì guānyú háizi de quányì bǎohù?
C:wǒ xiǎng liǎojiě yīxià,rúguǒ jìyǎng jiātíng hé bèi jìyǎng de háizi zhījiān fāshēng máodùn,gāi rúhé jiějué?
B:yìbān qíngkuàng xià,huì xiān shìyàng tiáojie,rúguǒ tiáojie bù chéng,kěyǐ xiàng mínzhèng bùmén xúnqiú bāngzhù。
A:nà rúguǒ jìyǎng jiātíng yào qiǎng zhōngzhì jìyǎng guānxi,xūyào shénme chéngxù?
B:xūyào tiánqí tōngzhī mínzhèng bùmén,bìng shuōmíng yuányīn。mínzhèng bùmén huì gēnjù jùtǐ qíngkuàng jìnxíng chǔlǐ,yě huì kǎolǜ háizi de lìyì。
C:hǎode,xièxiè nín!

Malay

A: Salam, saya ingin mengetahui lebih lanjut tentang peraturan berkaitan dengan jagaan keluarga angkat.
B: Salam, aspek peraturan mana yang ingin anda ketahui? Adakah tentang perjanjian jagaan keluarga angkat atau perlindungan hak kanak-kanak?
C: Saya ingin tahu bagaimana konflik antara keluarga angkat dan anak angkat diselesaikan.
B: Secara umum, mediasi akan dicuba terlebih dahulu. Sekiranya mediasi gagal, anda boleh mendapatkan bantuan daripada jabatan perkhidmatan sosial.
A: Apakah prosedur jika keluarga angkat ingin menamatkan hubungan jagaan?
B: Mereka perlu memaklumkan jabatan perkhidmatan sosial terlebih dahulu dan menyatakan sebab-sebabnya. Jabatan akan mengendalikannya mengikut keadaan tertentu dan juga akan mempertimbangkan kepentingan kanak-kanak.
C: Terima kasih!

Dialog 2

中文

A:您好,我想了解一下寄养关系的相关规定。
B:您好,请问您想了解哪方面的规定呢?是关于寄养协议,还是关于孩子的权益保护?
C:我想了解一下,如果寄养家庭和被寄养的孩子之间发生矛盾,该如何解决?
B:一般情况下,会先尝试调解,如果调解不成,可以向民政部门寻求帮助。
A:那如果寄养家庭想要终止寄养关系,需要什么程序?
B:需要提前通知民政部门,并说明原因。民政部门会根据具体情况进行处理,也会考虑孩子的利益。
C:好的,谢谢您!

Malay

A: Salam, saya ingin mengetahui lebih lanjut tentang peraturan berkaitan dengan jagaan keluarga angkat.
B: Salam, aspek peraturan mana yang ingin anda ketahui? Adakah tentang perjanjian jagaan keluarga angkat atau perlindungan hak kanak-kanak?
C: Saya ingin tahu bagaimana konflik antara keluarga angkat dan anak angkat diselesaikan.
B: Secara umum, mediasi akan dicuba terlebih dahulu. Sekiranya mediasi gagal, anda boleh mendapatkan bantuan daripada jabatan perkhidmatan sosial.
A: Apakah prosedur jika keluarga angkat ingin menamatkan hubungan jagaan?
B: Mereka perlu memaklumkan jabatan perkhidmatan sosial terlebih dahulu dan menyatakan sebab-sebabnya. Jabatan akan mengendalikannya mengikut keadaan tertentu dan juga akan mempertimbangkan kepentingan kanak-kanak.
C: Terima kasih!

Frasa Biasa

寄养关系

jìyǎng guānxi

Jagaan keluarga angkat

Kebudayaan

中文

在中国,寄养关系通常是由于父母无法抚养孩子而产生的。

寄养家庭通常会给予孩子关爱和照顾,帮助他们健康成长。

寄养关系的建立和终止,需要经过民政部门的审批。

拼音

zài zhōngguó,jìyǎng guānxi tōngcháng shì yóuyú fùmǔ wúfǎ fǔyǎng háizi ér chǎnshēng de。

jìyǎng jiātíng tōngcháng huì gěiyǔ háizi guān'ài hé zhàogù,bāngzhù tāmen jiànkāng chéngzhǎng。

jìyǎng guānxi de jiànlì hé zhōngzhǐ,xūyào jīngguò mínzhèng bùmén de shēnpǐ。

Malay

Di Malaysia, hubungan jagaan keluarga angkat biasanya timbul apabila ibu bapa tidak berupaya membesarkan anak-anak mereka.

Keluarga angkat biasanya memberikan kasih sayang dan penjagaan kepada anak-anak, membantu mereka membesar dengan sihat.

Penubuhan dan penamatan hubungan jagaan keluarga angkat memerlukan kelulusan daripada Jabatan Kebajikan Masyarakat.

Frasa Lanjut

中文

关于寄养关系的法律法规

寄养协议的签订和履行

寄养家庭的权利和义务

被寄养儿童的权利保护

寄养关系的终止程序

拼音

guānyú jìyǎng guānxi de fǎlǜ fǎguī

jìyǎng xiéyì de qiāndìng hé lǚxíng

jìyǎng jiātíng de quánlì hé yìwù

bèi jìyǎng értóng de quánlì bǎohù

jìyǎng guānxi de zhōngzhǐ chéngxù

Malay

Undang-undang dan peraturan mengenai jagaan keluarga angkat

Penandatanganan dan pelaksanaan perjanjian jagaan keluarga angkat

Hak dan tanggungjawab keluarga angkat

Perlindungan hak anak angkat

Prosedur untuk menamatkan hubungan jagaan

Tabu Kebudayaan

中文

在谈论寄养关系时,要尊重孩子的隐私,避免公开讨论孩子的个人信息。

拼音

zài tánlùn jìyǎng guānxi shí,yào zūnjìng háizi de yǐnsī,biànmiǎn gōngkāi tǎolùn háizi de gèrén xìnxī。

Malay

Semasa membincangkan hubungan jagaan keluarga angkat, hormati privasi kanak-kanak dan elakkan daripada membincangkan maklumat peribadi mereka secara terbuka.

Titik Kunci

中文

在与他人讨论寄养关系时,要根据对方的身份和年龄选择合适的表达方式。对于年幼的孩子,要使用简洁易懂的语言;对于成年人,可以使用更专业的术语。

拼音

zài yǔ tārén tǎolùn jìyǎng guānxi shí,yào gēnjù duìfāng de shēnfèn hé niánlíng xuǎnzé héshì de biǎodá fāngshì。duìyú niányòu de háizi,yào shǐyòng jiǎnjié yìdǒng de yǔyán;duìyú chéngnián rén,kěyǐ shǐyòng gèng zhuānyè de shùyǔ。

Malay

Semasa membincangkan hubungan jagaan keluarga angkat dengan orang lain, pilihlah ungkapan yang sesuai berdasarkan identiti dan umur mereka. Gunakan bahasa yang mudah dan senang difahami untuk kanak-kanak kecil; untuk orang dewasa, gunakan istilah yang lebih profesional.

Petunjuk Praktik

中文

多练习用不同的方式表达寄养关系的含义。

尝试用不同的场景来练习对话,例如,在与社会工作者交流时,或在与寄养家庭成员交流时。

与朋友或家人一起角色扮演,模拟实际场景。

拼音

duō liànxí yòng bùtóng de fāngshì biǎodá jìyǎng guānxi de hànyì。

chángshì yòng bùtóng de chǎngjǐng lái liànxí duìhuà,lìrú,zài yǔ shèhuì gōngzuò zhě jiāoliú shí,huò zài yǔ jìyǎng jiātíng chéngyuán jiāoliú shí。

yǔ péngyou huò jiārén yīqǐ juésè bànyǎn,mómǐ shíjì chǎngjǐng。

Malay

Berlatihlah menyatakan maksud hubungan jagaan keluarga angkat dengan pelbagai cara.

Cuba berlatih perbualan dalam pelbagai senario, seperti ketika berkomunikasi dengan pekerja sosial atau ahli keluarga angkat.

Lakukan peranan dengan rakan atau ahli keluarga untuk mensimulasikan senario kehidupan sebenar.