说明寄养关系 Explicação dos relacionamentos de acolhimento familiar shuōmíng jìyǎng guānxi

Diálogos

Diálogos 1

中文

A:您好,我想了解一下寄养关系的相关规定。
B:您好,请问您想了解哪方面的规定呢?是关于寄养协议,还是关于孩子的权益保护?
C:我想了解一下,如果寄养家庭和被寄养的孩子之间发生矛盾,该如何解决?
B:一般情况下,会先尝试调解,如果调解不成,可以向民政部门寻求帮助。
A:那如果寄养家庭想要终止寄养关系,需要什么程序?
B:需要提前通知民政部门,并说明原因。民政部门会根据具体情况进行处理,也会考虑孩子的利益。
C:好的,谢谢您!

拼音

A:nínhǎo,wǒ xiǎng liǎojiě yīxià jìyǎng guānxi de xiāngguān guīdìng。
B:nínhǎo,qǐngwèn nín xiǎng liǎojiě nǎ fāngmiàn de guīdìng ne?shì guānyú jìyǎng xiéyì,háishì guānyú háizi de quányì bǎohù?
C:wǒ xiǎng liǎojiě yīxià,rúguǒ jìyǎng jiātíng hé bèi jìyǎng de háizi zhījiān fāshēng máodùn,gāi rúhé jiějué?
B:yìbān qíngkuàng xià,huì xiān shìyàng tiáojie,rúguǒ tiáojie bù chéng,kěyǐ xiàng mínzhèng bùmén xúnqiú bāngzhù。
A:nà rúguǒ jìyǎng jiātíng yào qiǎng zhōngzhì jìyǎng guānxi,xūyào shénme chéngxù?
B:xūyào tiánqí tōngzhī mínzhèng bùmén,bìng shuōmíng yuányīn。mínzhèng bùmén huì gēnjù jùtǐ qíngkuàng jìnxíng chǔlǐ,yě huì kǎolǜ háizi de lìyì。
C:hǎode,xièxiè nín!

Portuguese

A: Olá, gostaria de saber mais sobre as regras relacionadas ao acolhimento familiar.
B: Olá, qual aspecto das regras lhe interessa? É sobre o contrato de acolhimento familiar ou sobre a proteção dos direitos da criança?
C: Gostaria de saber como são resolvidos os conflitos entre a família acolhedora e a criança acolhida.
B: Geralmente, tenta-se primeiro a mediação. Se a mediação falhar, pode-se procurar ajuda no departamento de serviços sociais.
A: Qual é o procedimento se a família acolhedora quiser terminar o relacionamento de acolhimento familiar?
B: Ela precisa notificar o departamento de serviços sociais com antecedência e indicar os motivos. O departamento tratará do caso de acordo com a situação específica e também levará em consideração os interesses da criança.
C: Obrigado!

Diálogos 2

中文

A:您好,我想了解一下寄养关系的相关规定。
B:您好,请问您想了解哪方面的规定呢?是关于寄养协议,还是关于孩子的权益保护?
C:我想了解一下,如果寄养家庭和被寄养的孩子之间发生矛盾,该如何解决?
B:一般情况下,会先尝试调解,如果调解不成,可以向民政部门寻求帮助。
A:那如果寄养家庭想要终止寄养关系,需要什么程序?
B:需要提前通知民政部门,并说明原因。民政部门会根据具体情况进行处理,也会考虑孩子的利益。
C:好的,谢谢您!

Portuguese

undefined

Expressões Comuns

寄养关系

jìyǎng guānxi

Relação de acolhimento familiar

Contexto Cultural

中文

在中国,寄养关系通常是由于父母无法抚养孩子而产生的。

寄养家庭通常会给予孩子关爱和照顾,帮助他们健康成长。

寄养关系的建立和终止,需要经过民政部门的审批。

拼音

zài zhōngguó,jìyǎng guānxi tōngcháng shì yóuyú fùmǔ wúfǎ fǔyǎng háizi ér chǎnshēng de。

jìyǎng jiātíng tōngcháng huì gěiyǔ háizi guān'ài hé zhàogù,bāngzhù tāmen jiànkāng chéngzhǎng。

jìyǎng guānxi de jiànlì hé zhōngzhǐ,xūyào jīngguò mínzhèng bùmén de shēnpǐ。

Portuguese

Na China, os relacionamentos de acolhimento familiar geralmente surgem quando os pais não conseguem criar seus filhos.

As famílias acolhedoras geralmente fornecem amor e cuidados às crianças, ajudando-as a crescerem saudáveis.

O estabelecimento e a rescisão dos relacionamentos de acolhimento familiar exigem a aprovação do departamento de assuntos civis.

Expressões Avançadas

中文

关于寄养关系的法律法规

寄养协议的签订和履行

寄养家庭的权利和义务

被寄养儿童的权利保护

寄养关系的终止程序

拼音

guānyú jìyǎng guānxi de fǎlǜ fǎguī

jìyǎng xiéyì de qiāndìng hé lǚxíng

jìyǎng jiātíng de quánlì hé yìwù

bèi jìyǎng értóng de quánlì bǎohù

jìyǎng guānxi de zhōngzhǐ chéngxù

Portuguese

Leis e regulamentos sobre acolhimento familiar

Assinatura e cumprimento de contratos de acolhimento familiar

Direitos e obrigações das famílias acolhedoras

Proteção dos direitos das crianças acolhidas

Procedimentos para a rescisão dos relacionamentos de acolhimento familiar

Tabus Culturais

中文

在谈论寄养关系时,要尊重孩子的隐私,避免公开讨论孩子的个人信息。

拼音

zài tánlùn jìyǎng guānxi shí,yào zūnjìng háizi de yǐnsī,biànmiǎn gōngkāi tǎolùn háizi de gèrén xìnxī。

Portuguese

Ao discutir relacionamentos de acolhimento familiar, respeite a privacidade da criança e evite discutir publicamente suas informações pessoais.

Pontos Chave

中文

在与他人讨论寄养关系时,要根据对方的身份和年龄选择合适的表达方式。对于年幼的孩子,要使用简洁易懂的语言;对于成年人,可以使用更专业的术语。

拼音

zài yǔ tārén tǎolùn jìyǎng guānxi shí,yào gēnjù duìfāng de shēnfèn hé niánlíng xuǎnzé héshì de biǎodá fāngshì。duìyú niányòu de háizi,yào shǐyòng jiǎnjié yìdǒng de yǔyán;duìyú chéngnián rén,kěyǐ shǐyòng gèng zhuānyè de shùyǔ。

Portuguese

Ao discutir relacionamentos de acolhimento familiar com outras pessoas, escolha expressões apropriadas com base em sua identidade e idade. Use linguagem simples e fácil de entender para crianças pequenas; para adultos, use termos mais profissionais.

Dicas de Prática

中文

多练习用不同的方式表达寄养关系的含义。

尝试用不同的场景来练习对话,例如,在与社会工作者交流时,或在与寄养家庭成员交流时。

与朋友或家人一起角色扮演,模拟实际场景。

拼音

duō liànxí yòng bùtóng de fāngshì biǎodá jìyǎng guānxi de hànyì。

chángshì yòng bùtóng de chǎngjǐng lái liànxí duìhuà,lìrú,zài yǔ shèhuì gōngzuò zhě jiāoliú shí,huò zài yǔ jìyǎng jiātíng chéngyuán jiāoliú shí。

yǔ péngyou huò jiārén yīqǐ juésè bànyǎn,mómǐ shíjì chǎngjǐng。

Portuguese

Pratique expressando o significado dos relacionamentos de acolhimento familiar de diferentes maneiras.

Tente praticar a conversa em diferentes cenários, como ao se comunicar com assistentes sociais ou membros de famílias acolhedoras.

Faça role-play com amigos ou familiares para simular cenários da vida real.