说明寄养关系 Пояснение к усыновлению shuōmíng jìyǎng guānxi

Диалоги

Диалоги 1

中文

A:您好,我想了解一下寄养关系的相关规定。
B:您好,请问您想了解哪方面的规定呢?是关于寄养协议,还是关于孩子的权益保护?
C:我想了解一下,如果寄养家庭和被寄养的孩子之间发生矛盾,该如何解决?
B:一般情况下,会先尝试调解,如果调解不成,可以向民政部门寻求帮助。
A:那如果寄养家庭想要终止寄养关系,需要什么程序?
B:需要提前通知民政部门,并说明原因。民政部门会根据具体情况进行处理,也会考虑孩子的利益。
C:好的,谢谢您!

拼音

A:nínhǎo,wǒ xiǎng liǎojiě yīxià jìyǎng guānxi de xiāngguān guīdìng。
B:nínhǎo,qǐngwèn nín xiǎng liǎojiě nǎ fāngmiàn de guīdìng ne?shì guānyú jìyǎng xiéyì,háishì guānyú háizi de quányì bǎohù?
C:wǒ xiǎng liǎojiě yīxià,rúguǒ jìyǎng jiātíng hé bèi jìyǎng de háizi zhījiān fāshēng máodùn,gāi rúhé jiějué?
B:yìbān qíngkuàng xià,huì xiān shìyàng tiáojie,rúguǒ tiáojie bù chéng,kěyǐ xiàng mínzhèng bùmén xúnqiú bāngzhù。
A:nà rúguǒ jìyǎng jiātíng yào qiǎng zhōngzhì jìyǎng guānxi,xūyào shénme chéngxù?
B:xūyào tiánqí tōngzhī mínzhèng bùmén,bìng shuōmíng yuányīn。mínzhèng bùmén huì gēnjù jùtǐ qíngkuàng jìnxíng chǔlǐ,yě huì kǎolǜ háizi de lìyì。
C:hǎode,xièxiè nín!

Russian

A: Здравствуйте, я хотел бы узнать подробнее о правилах, касающихся усыновления.
B: Здравствуйте, какой именно аспект правил вас интересует? Это касается договора об усыновлении или защиты прав ребенка?
C: Я хотел бы узнать, как разрешаются конфликты между приемной семьей и усыновленным ребенком.
B: Как правило, сначала пытаются провести медиацию. Если медиация не удается, можно обратиться за помощью в отдел социальных служб.
A: А какова процедура, если приемная семья хочет расторгнуть договор об усыновлении?
B: Необходимо заранее уведомить отдел социальных служб и указать причины. Отдел будет действовать в соответствии с конкретной ситуацией и также будет учитывать интересы ребенка.
C: Спасибо!

Диалоги 2

中文

A:您好,我想了解一下寄养关系的相关规定。
B:您好,请问您想了解哪方面的规定呢?是关于寄养协议,还是关于孩子的权益保护?
C:我想了解一下,如果寄养家庭和被寄养的孩子之间发生矛盾,该如何解决?
B:一般情况下,会先尝试调解,如果调解不成,可以向民政部门寻求帮助。
A:那如果寄养家庭想要终止寄养关系,需要什么程序?
B:需要提前通知民政部门,并说明原因。民政部门会根据具体情况进行处理,也会考虑孩子的利益。
C:好的,谢谢您!

Russian

A: Здравствуйте, я хотел бы узнать подробнее о правилах, касающихся усыновления.
B: Здравствуйте, какой именно аспект правил вас интересует? Это касается договора об усыновлении или защиты прав ребенка?
C: Я хотел бы узнать, как разрешаются конфликты между приемной семьей и усыновленным ребенком.
B: Как правило, сначала пытаются провести медиацию. Если медиация не удается, можно обратиться за помощью в отдел социальных служб.
A: А какова процедура, если приемная семья хочет расторгнуть договор об усыновлении?
B: Необходимо заранее уведомить отдел социальных служб и указать причины. Отдел будет действовать в соответствии с конкретной ситуацией и также будет учитывать интересы ребенка.
C: Спасибо!

Часто используемые выражения

寄养关系

jìyǎng guānxi

Усыновление

Культурный фон

中文

在中国,寄养关系通常是由于父母无法抚养孩子而产生的。

寄养家庭通常会给予孩子关爱和照顾,帮助他们健康成长。

寄养关系的建立和终止,需要经过民政部门的审批。

拼音

zài zhōngguó,jìyǎng guānxi tōngcháng shì yóuyú fùmǔ wúfǎ fǔyǎng háizi ér chǎnshēng de。

jìyǎng jiātíng tōngcháng huì gěiyǔ háizi guān'ài hé zhàogù,bāngzhù tāmen jiànkāng chéngzhǎng。

jìyǎng guānxi de jiànlì hé zhōngzhǐ,xūyào jīngguò mínzhèng bùmén de shēnpǐ。

Russian

В России усыновление обычно происходит, когда родители не могут воспитывать своих детей.

Приёмные семьи обычно обеспечивают детей любовью и заботой, помогая им расти здоровыми.

Для установления и прекращения отношений усыновления требуется одобрение органов опеки и попечительства.

Продвинутые выражения

中文

关于寄养关系的法律法规

寄养协议的签订和履行

寄养家庭的权利和义务

被寄养儿童的权利保护

寄养关系的终止程序

拼音

guānyú jìyǎng guānxi de fǎlǜ fǎguī

jìyǎng xiéyì de qiāndìng hé lǚxíng

jìyǎng jiātíng de quánlì hé yìwù

bèi jìyǎng értóng de quánlì bǎohù

jìyǎng guānxi de zhōngzhǐ chéngxù

Russian

Законы и нормативные акты об усыновлении

Подписание и исполнение договоров об усыновлении

Права и обязанности приемных семей

Защита прав усыновленных детей

Процедура расторжения договоров об усыновлении

Культурные запреты

中文

在谈论寄养关系时,要尊重孩子的隐私,避免公开讨论孩子的个人信息。

拼音

zài tánlùn jìyǎng guānxi shí,yào zūnjìng háizi de yǐnsī,biànmiǎn gōngkāi tǎolùn háizi de gèrén xìnxī。

Russian

Обсуждая усыновление, следует уважать частную жизнь ребенка и избегать публичного обсуждения его личной информации.

Ключевые точки

中文

在与他人讨论寄养关系时,要根据对方的身份和年龄选择合适的表达方式。对于年幼的孩子,要使用简洁易懂的语言;对于成年人,可以使用更专业的术语。

拼音

zài yǔ tārén tǎolùn jìyǎng guānxi shí,yào gēnjù duìfāng de shēnfèn hé niánlíng xuǎnzé héshì de biǎodá fāngshì。duìyú niányòu de háizi,yào shǐyòng jiǎnjié yìdǒng de yǔyán;duìyú chéngnián rén,kěyǐ shǐyòng gèng zhuānyè de shùyǔ。

Russian

Обсуждая усыновление с другими людьми, следует выбирать подходящие выражения в зависимости от их личности и возраста. Для маленьких детей следует использовать простой и понятный язык; для взрослых можно использовать более профессиональные термины.

Советы для практики

中文

多练习用不同的方式表达寄养关系的含义。

尝试用不同的场景来练习对话,例如,在与社会工作者交流时,或在与寄养家庭成员交流时。

与朋友或家人一起角色扮演,模拟实际场景。

拼音

duō liànxí yòng bùtóng de fāngshì biǎodá jìyǎng guānxi de hànyì。

chángshì yòng bùtóng de chǎngjǐng lái liànxí duìhuà,lìrú,zài yǔ shèhuì gōngzuò zhě jiāoliú shí,huò zài yǔ jìyǎng jiātíng chéngyuán jiāoliú shí。

yǔ péngyou huò jiārén yīqǐ juésè bànyǎn,mómǐ shíjì chǎngjǐng。

Russian

Потренируйтесь выражать смысл усыновления различными способами.

Попробуйте потренировать разговор в разных сценариях, например, при общении с социальными работниками или членами приемной семьи.

Разыграйте ролевые игры с друзьями или членами семьи, чтобы смоделировать реальные ситуации.