说明寄养关系 Explication des relations d'accueil familial
Dialogues
Dialogues 1
中文
A:您好,我想了解一下寄养关系的相关规定。
B:您好,请问您想了解哪方面的规定呢?是关于寄养协议,还是关于孩子的权益保护?
C:我想了解一下,如果寄养家庭和被寄养的孩子之间发生矛盾,该如何解决?
B:一般情况下,会先尝试调解,如果调解不成,可以向民政部门寻求帮助。
A:那如果寄养家庭想要终止寄养关系,需要什么程序?
B:需要提前通知民政部门,并说明原因。民政部门会根据具体情况进行处理,也会考虑孩子的利益。
C:好的,谢谢您!
拼音
French
A : Bonjour, j'aimerais en savoir plus sur la réglementation concernant l'accueil familial.
B : Bonjour, quel aspect de la réglementation vous intéresse ? S'agit-il du contrat d'accueil familial ou de la protection des droits de l'enfant ?
C : J'aimerais savoir comment sont résolus les conflits entre la famille d'accueil et l'enfant accueilli.
B : En général, on essaie d'abord la médiation. Si la médiation échoue, on peut demander de l'aide au service social.
A : Quelle est la procédure si la famille d'accueil souhaite mettre fin à la relation d'accueil familial ?
B : Elle doit prévenir le service social à l'avance et indiquer les raisons. Le service traitera le dossier en fonction de la situation spécifique et tiendra également compte de l'intérêt de l'enfant.
C : Merci !
Dialogues 2
中文
A:您好,我想了解一下寄养关系的相关规定。
B:您好,请问您想了解哪方面的规定呢?是关于寄养协议,还是关于孩子的权益保护?
C:我想了解一下,如果寄养家庭和被寄养的孩子之间发生矛盾,该如何解决?
B:一般情况下,会先尝试调解,如果调解不成,可以向民政部门寻求帮助。
A:那如果寄养家庭想要终止寄养关系,需要什么程序?
B:需要提前通知民政部门,并说明原因。民政部门会根据具体情况进行处理,也会考虑孩子的利益。
C:好的,谢谢您!
French
undefined
Phrases Courantes
寄养关系
Relation d'accueil familial
Contexte Culturel
中文
在中国,寄养关系通常是由于父母无法抚养孩子而产生的。
寄养家庭通常会给予孩子关爱和照顾,帮助他们健康成长。
寄养关系的建立和终止,需要经过民政部门的审批。
拼音
French
En Chine, les relations d'accueil familial surviennent généralement lorsque les parents ne peuvent pas élever leurs enfants.
Les familles d'accueil fournissent généralement amour et soins aux enfants, les aidant à grandir en bonne santé.
L'établissement et la cessation des relations d'accueil familial nécessitent l'approbation du département des affaires civiles.
Expressions Avancées
中文
关于寄养关系的法律法规
寄养协议的签订和履行
寄养家庭的权利和义务
被寄养儿童的权利保护
寄养关系的终止程序
拼音
French
Lois et réglementations sur l'accueil familial
Signature et exécution des contrats d'accueil familial
Droits et obligations des familles d'accueil
Protection des droits des enfants accueillis
Procédures de rupture des relations d'accueil familial
Tabous Culturels
中文
在谈论寄养关系时,要尊重孩子的隐私,避免公开讨论孩子的个人信息。
拼音
zài tánlùn jìyǎng guānxi shí,yào zūnjìng háizi de yǐnsī,biànmiǎn gōngkāi tǎolùn háizi de gèrén xìnxī。
French
Lorsqu'on discute de relations d'accueil familial, il faut respecter la vie privée de l'enfant et éviter de discuter publiquement de ses informations personnelles.Points Clés
中文
在与他人讨论寄养关系时,要根据对方的身份和年龄选择合适的表达方式。对于年幼的孩子,要使用简洁易懂的语言;对于成年人,可以使用更专业的术语。
拼音
French
Lorsqu'on discute de relations d'accueil familial avec d'autres personnes, il faut adapter le vocabulaire à l'identité et à l'âge de l'interlocuteur. Pour les jeunes enfants, il faut utiliser un langage simple et facile à comprendre ; pour les adultes, on peut utiliser des termes plus professionnels.Conseils Pratiques
中文
多练习用不同的方式表达寄养关系的含义。
尝试用不同的场景来练习对话,例如,在与社会工作者交流时,或在与寄养家庭成员交流时。
与朋友或家人一起角色扮演,模拟实际场景。
拼音
French
Entraînez-vous à exprimer le sens des relations d'accueil familial de différentes manières.
Essayez de pratiquer la conversation dans différents scénarios, par exemple lors d'échanges avec des travailleurs sociaux ou des membres de familles d'accueil.
Jouez des rôles avec des amis ou des membres de votre famille pour simuler des situations réelles.