说明收养关系 Penjelasan Hubungan Pengambilan Anak Angkat
Dialog
Dialog 1
中文
小丽:李阿姨,听说您收养了一个孩子?
李阿姨:是的,小明是我的养子。
小丽:恭喜您!请问您是如何收养小明的呢?
李阿姨:我们通过正规的途径,在福利院办理了相关的收养手续。
小丽:那小明现在怎么样?
李阿姨:他很健康快乐,也很懂事,我们一家人相处得很好。
小丽:真好!希望你们一家幸福快乐!
拼音
Malay
Xiaoli: Makcik Li, saya dengar awak telah mengambil anak angkat?
Dialog 2
中文
小丽:李阿姨,听说您收养了一个孩子?
李阿姨:是的,小明是我的养子。
小丽:恭喜您!请问您是如何收养小明的呢?
李阿姨:我们通过正规的途径,在福利院办理了相关的收养手续。
小丽:那小明现在怎么样?
李阿姨:他很健康快乐,也很懂事,我们一家人相处得很好。
小丽:真好!希望你们一家幸福快乐!
Malay
Xiaoli: Makcik Li, saya dengar awak telah mengambil anak angkat?
Frasa Biasa
收养
pengambilan anak angkat
养子
anak angkat lelaki
养女
anak angkat perempuan
Kebudayaan
中文
在中国,收养子女是需要通过正规的途径进行的,需要办理相关的法律手续。
收养子女的家庭一般会对孩子非常关爱,视如己出。
在中国的文化中,家庭成员之间的关系非常重要,收养子女也是一种构建家庭的方式。
拼音
Malay
Di Malaysia, pengambilan anak angkat perlu melalui saluran rasmi dan mengikut prosedur undang-undang yang ditetapkan.
Keluarga yang mengambil anak angkat biasanya akan memberikan kasih sayang dan perhatian yang sewajarnya kepada anak tersebut.
Dalam budaya Malaysia, hubungan kekeluargaan amat dihargai, dan pengambilan anak angkat adalah salah satu cara untuk membina sebuah keluarga.
Frasa Lanjut
中文
他从小就被收养,和养父母感情深厚。
尽管是收养关系,但他们之间的亲情和血缘亲情一样真挚。
收养手续办理完成后,他正式成为家庭的一员。
拼音
Malay
Dia telah diambil sebagai anak angkat sejak kecil dan mempunyai ikatan yang kuat dengan ibu bapa angkatnya.
Walaupun hubungan ini adalah pengambilan anak angkat, kasih sayang di antara mereka sama tulusnya seperti kasih sayang dalam keluarga kandung.
Selepas menyelesaikan prosedur pengambilan anak angkat, dia secara rasmi menjadi ahli keluarga.
Tabu Kebudayaan
中文
在与他人谈论收养话题时,避免使用带有歧视或负面色彩的语言,尊重收养家庭和被收养儿童的感受。
拼音
zài yǔ tārén tánlùn shōuyǎng huàtí shí, bìmiǎn shǐyòng dài yǒu qíshì huò fùmiàn sècǎi de yǔyán, zūnzhòng shōuyǎng jiātíng hé bèi shōuyǎng értóng de gǎnshòu。
Malay
Semasa berbual tentang pengambilan anak angkat dengan orang lain, elakkan penggunaan bahasa yang bersifat diskriminasi atau negatif, dan hormati perasaan keluarga angkat dan anak angkat.Titik Kunci
中文
在不同场合下,表达方式会有所不同。例如,在正式场合,可以使用更正式的语言,而在非正式场合,可以使用更口语化的语言。
拼音
Malay
Cara anda melahirkan sesuatu akan berbeza-beza bergantung kepada konteksnya. Contohnya, dalam situasi formal, anda perlu menggunakan bahasa yang lebih formal, manakala dalam situasi tidak formal, anda boleh menggunakan bahasa yang lebih percakapan.Petunjuk Praktik
中文
多练习不同语境下的表达方式。
尝试使用不同的词汇和句式来表达相同的含义。
与朋友或家人进行角色扮演,模拟实际对话场景。
拼音
Malay
Latih cara melahirkan sesuatu dalam pelbagai konteks.
Cuba gunakan perbendaharaan kata dan struktur ayat yang berbeza untuk menyampaikan maksud yang sama.
Lakukan peranan dengan rakan atau ahli keluarga untuk mensimulasikan senario perbualan sebenar.