说明收养关系 Explaining Adoption Relationships shuōmíng shōuyǎng guānxi

Dialogues

Dialogues 1

中文

小丽:李阿姨,听说您收养了一个孩子?
李阿姨:是的,小明是我的养子。
小丽:恭喜您!请问您是如何收养小明的呢?
李阿姨:我们通过正规的途径,在福利院办理了相关的收养手续。
小丽:那小明现在怎么样?
李阿姨:他很健康快乐,也很懂事,我们一家人相处得很好。
小丽:真好!希望你们一家幸福快乐!

拼音

Xiǎolì: Lǐ āyí, tīngshuō nín shōuyǎng le yīgè háizi?
Lǐ āyí: Shì de, Xiǎomíng shì wǒ de yǎngzǐ.
Xiǎolì: Gōngxì nín! Qǐngwèn nín shì rúhé shōuyǎng Xiǎomíng de ne?
Lǐ āyí: Wǒmen tōngguò zhèngguī de tújīng, zài fúlìyuàn bànlǐ le xiāngguān de shōuyǎng shǒuxù.
Xiǎolì: Nà Xiǎomíng xiànzài zěnmeyàng?
Lǐ āyí: Tā hěn jiànkāng kuàilè, yě hěn dǒngshì, wǒmen yī jiārén xiāngchǔ de hěn hǎo.
Xiǎolì: Zhēn hǎo! Xīwàng nǐmen yī jiā xìngfú kuàilè!

English

Xiaoli: Aunt Li, I heard you adopted a child?
Aunt Li: Yes, Xiaoming is my adopted son.
Xiaoli: Congratulations! How did you adopt Xiaoming?
Aunt Li: We went through the proper channels and completed the adoption procedures at the orphanage.
Xiaoli: How is Xiaoming doing now?
Aunt Li: He is healthy and happy, and very sensible. We are a very happy family.
Xiaoli: That's wonderful! I wish your family happiness and joy!

Dialogues 2

中文

小丽:李阿姨,听说您收养了一个孩子?
李阿姨:是的,小明是我的养子。
小丽:恭喜您!请问您是如何收养小明的呢?
李阿姨:我们通过正规的途径,在福利院办理了相关的收养手续。
小丽:那小明现在怎么样?
李阿姨:他很健康快乐,也很懂事,我们一家人相处得很好。
小丽:真好!希望你们一家幸福快乐!

English

undefined

Common Phrases

收养

shōuyǎng

Adoption

养子

yǎngzǐ

Adopted son

养女

yǎngnǚ

Adopted daughter

Cultural Background

中文

在中国,收养子女是需要通过正规的途径进行的,需要办理相关的法律手续。

收养子女的家庭一般会对孩子非常关爱,视如己出。

在中国的文化中,家庭成员之间的关系非常重要,收养子女也是一种构建家庭的方式。

拼音

zài zhōngguó, shōuyǎng zǐnǚ shì xūyào tōngguò zhèngguī de tújīng jìnxíng de, xūyào bànlǐ xiāngguān de fǎlǜ shǒuxù。

shōuyǎng zǐnǚ de jiātíng yìbān huì duì háizi fēicháng guān'ài, shì rú jǐ chū。

zài zhōngguó de wénhuà zhōng, jiātíng chéngyuán zhī jiān de guānxi fēicháng zhòngyào, shōuyǎng zǐnǚ yě shì yī zhǒng gòujiàn jiātíng de fāngshì。

English

In China, adopting a child requires going through formal channels and completing the relevant legal procedures.

Families who adopt children generally show great love and care for them, treating them as their own.

In Chinese culture, the relationships between family members are very important, and adopting a child is a way of building a family.

Advanced Expressions

中文

他从小就被收养,和养父母感情深厚。

尽管是收养关系,但他们之间的亲情和血缘亲情一样真挚。

收养手续办理完成后,他正式成为家庭的一员。

拼音

tā cóng xiǎo jiù bèi shōuyǎng, hé yǎng fùmǔ gǎnqíng shēnhòu。

jǐnguǎn shì shōuyǎng guānxi, dàn tāmen zhī jiān de qīn qíng hé xuèyuán qīn qíng yīyàng zhēnzhì。

shōuyǎng shǒuxù bànlǐ wánchéng hòu, tā zhèngshì chéngwéi jiātíng de yī yuán。

English

He was adopted at a young age and shares a deep bond with his adoptive parents.

Although it's an adoption relationship, the affection between them is as genuine as that between biological family members.

After completing the adoption procedures, he officially became a member of the family.

Cultural Taboos

中文

在与他人谈论收养话题时,避免使用带有歧视或负面色彩的语言,尊重收养家庭和被收养儿童的感受。

拼音

zài yǔ tārén tánlùn shōuyǎng huàtí shí, bìmiǎn shǐyòng dài yǒu qíshì huò fùmiàn sècǎi de yǔyán, zūnzhòng shōuyǎng jiātíng hé bèi shōuyǎng értóng de gǎnshòu。

English

When discussing adoption with others, avoid using discriminatory or negative language, and respect the feelings of adoptive families and adopted children.

Key Points

中文

在不同场合下,表达方式会有所不同。例如,在正式场合,可以使用更正式的语言,而在非正式场合,可以使用更口语化的语言。

拼音

zài bùtóng chǎnghé xià, biǎodá fāngshì huì yǒusuǒ bùtóng。lìrú, zài zhèngshì chǎnghé, kěyǐ shǐyòng gèng zhèngshì de yǔyán, ér zài fēi zhèngshì chǎnghé, kěyǐ shǐyòng gèng kǒuyǔhuà de yǔyán。

English

The way you express yourself will vary depending on the context. For example, in formal situations, you should use more formal language, while in informal situations, you can use more colloquial language.

Practice Tips

中文

多练习不同语境下的表达方式。

尝试使用不同的词汇和句式来表达相同的含义。

与朋友或家人进行角色扮演,模拟实际对话场景。

拼音

duō liànxí bùtóng yǔjìng xià de biǎodá fāngshì。

chángshì shǐyòng bùtóng de cíhuì hé jùshì lái biǎodá xiāngtóng de hán'yì。

yǔ péngyou huò jiārén jìnxíng juésè bànyǎn, mónǐ shíjì duìhuà chǎngjǐng。

English

Practice expressing yourself in different contexts.

Try using different vocabulary and sentence structures to express the same meaning.

Role-play with friends or family members to simulate real conversation scenarios.