运行中断 Gangguan Operasi
Dialog
Dialog 1
中文
老王:哎,我的电饭锅又坏啦!煮到一半突然停了。
老李:怎么回事?跳闸了吗?
老王:没有,指示灯也不亮了。是不是电路板烧了?
老李:也有可能。你买的时候有没有保修?
老王:有两年保修,还没过呢!
老李:那赶紧联系售后吧,别耽误吃饭。
老王:好嘞,我这就打电话。
拼音
Malay
Lao Wang: Alamak, periuk nasi saya rosak lagi! Tiba-tiba berhenti di tengah-tengah memasak.
Lao Li: Apa yang berlaku? Fiusnya terputus?
Lao Wang: Tidak, lampu petunjuk juga tidak menyala. Adakah papan litar terbakar?
Lao Li: Mungkin. Adakah anda mendapat jaminan apabila membelinya?
Lao Wang: Ya, jaminan dua tahun, dan ia masih belum tamat tempoh!
Lao Li: Maka hubungi khidmat pelanggan dengan segera, jangan sampai makan malam tertangguh.
Lao Wang: Baiklah, saya akan telefon sekarang juga.
Dialog 2
中文
运行中断
Malay
Gangguan Operasi
Frasa Biasa
运行中断
Gangguan Operasi
Kebudayaan
中文
家用电器故障在中国很常见,因为产品质量参差不齐,以及使用环境等因素。 人们通常会先自己检查,比如检查电源、插头等,如果无法解决,才会联系售后服务。 在中国文化中,实用性是首要考虑因素,所以人们更关注解决问题的方法,而不是抱怨。
拼音
Malay
Kerja peralatan rumah tangga rosak adalah perkara biasa di China disebabkan oleh kualiti produk yang berbeza-beza dan faktor persekitaran. Orang biasanya akan memeriksa sendiri terlebih dahulu, seperti memeriksa sumber kuasa, palam, dan sebagainya. Sekiranya masalah tersebut tidak dapat diselesaikan, barulah mereka menghubungi khidmat selepas jualan. Dalam budaya Cina, kepraktisan adalah keutamaan utama, jadi orang ramai lebih menumpukan perhatian kepada penyelesaian masalah daripada aduan.
Frasa Lanjut
中文
这台电饭煲的电路板可能烧坏了,需要专业人士维修。
这个故障可能是由于电源不稳定造成的。
建议您定期检查家电,避免出现意外故障。
拼音
Malay
Papan litar periuk nasi ini mungkin terbakar, dan memerlukan pembaikan oleh juruteknik profesional. Kerja rosak ini mungkin disebabkan oleh bekalan kuasa yang tidak stabil. Adalah dinasihatkan untuk memeriksa peralatan rumah tangga secara berkala bagi mengelakkan kerosakan yang tidak dijangka.
Tabu Kebudayaan
中文
避免使用过激的语言,例如“这东西太垃圾了!”,这样会显得不礼貌。应尽量使用客观冷静的语气描述问题。
拼音
bìmiǎn shǐyòng guòjī de yǔyán, lìrú“zhè dōngxī tài lèsè le!”, zhèyàng huì xiǎndé bù lǐmào。yīng jǐnliàng shǐyòng kèguān lěngjìng de yǔqì miáoshù wèntí。
Malay
Elakkan daripada menggunakan bahasa yang terlalu kasar, seperti “Benda ini sampah!”, kerana ini boleh dianggap tidak sopan. Cuba huraikan masalah tersebut dengan nada yang objektif dan tenang.Titik Kunci
中文
在描述家用电器故障时,应尽量详细说明故障现象、发生时间、以及使用情况,以便售后人员更好地了解问题。 不同年龄段的人表达方式会有所不同,老年人可能表达较为含糊,年轻人则比较直接。 常见错误是描述不清或过于情绪化。
拼音
Malay
Semasa menghuraikan kerosakan peralatan rumah tangga, cuba nyatakan dengan terperinci fenomena kerosakan, masa berlakunya, dan keadaan penggunaannya supaya kakitangan khidmat selepas jualan dapat memahami masalah tersebut dengan lebih baik. Cara penyampaian maklumat akan berbeza bagi pelbagai kumpulan umur, orang tua mungkin kurang tepat, manakala golongan muda cenderung lebih terus terang. Kesilapan yang biasa berlaku ialah huraian yang tidak jelas atau terlalu emosi.Petunjuk Praktik
中文
1. 准备一些常用的家用电器词汇。 2. 练习描述各种故障现象,例如“屏幕不亮”、“声音异常”等。 3. 练习使用不同的语气和表达方式,以适应不同的情境。
拼音
Malay
1. Sediakan beberapa perbendaharaan kata peralatan rumah tangga yang biasa digunakan. 2. Berlatih menerangkan pelbagai fenomena kerosakan, seperti “skrin tidak menyala”, “bunyi luar biasa”, dan sebagainya. 3. Berlatih menggunakan nada dan ungkapan yang berbeza untuk menyesuaikan diri dengan situasi yang berbeza.