运行中断 Сбой в работе
Диалоги
Диалоги 1
中文
老王:哎,我的电饭锅又坏啦!煮到一半突然停了。
老李:怎么回事?跳闸了吗?
老王:没有,指示灯也不亮了。是不是电路板烧了?
老李:也有可能。你买的时候有没有保修?
老王:有两年保修,还没过呢!
老李:那赶紧联系售后吧,别耽误吃饭。
老王:好嘞,我这就打电话。
拼音
Russian
Лао Ван: Ох, мой электронный рисоварка снова сломался! Он внезапно остановился на полпути приготовления.
Лао Ли: Что случилось? Автоматический выключатель сработал?
Лао Ван: Нет, и индикаторная лампа тоже не горит. Сгорела ли печатная плата?
Лао Ли: Возможно. Была ли гарантия при покупке?
Лао Ван: Да, двухлетняя гарантия, и она ещё не истекла!
Лао Ли: Тогда немедленно свяжитесь с послепродажным обслуживанием, не задерживайте ужин.
Лао Ван: Хорошо, я позвоню прямо сейчас.
Диалоги 2
中文
运行中断
Russian
Сбой в работе
Часто используемые выражения
运行中断
Сбой в работе
Культурный фон
中文
家用电器故障在中国很常见,因为产品质量参差不齐,以及使用环境等因素。 人们通常会先自己检查,比如检查电源、插头等,如果无法解决,才会联系售后服务。 在中国文化中,实用性是首要考虑因素,所以人们更关注解决问题的方法,而不是抱怨。
拼音
Russian
Поломки бытовой техники в Китае — распространенное явление, связанное с неравномерным качеством продукции и условиями эксплуатации. Люди обычно сначала пытаются самостоятельно устранить неисправность, проверяя, например, источник питания, вилку и т. д. Если это не помогает, они обращаются в послепродажное обслуживание. В китайской культуре практичность является первостепенным фактором, поэтому люди больше сосредоточены на поиске решений, чем на жалобах.
Продвинутые выражения
中文
这台电饭煲的电路板可能烧坏了,需要专业人士维修。
这个故障可能是由于电源不稳定造成的。
建议您定期检查家电,避免出现意外故障。
拼音
Russian
Печатная плата этого электронного рисоварки, возможно, сгорела, потребуется ремонт специалиста. Эта неисправность, возможно, вызвана нестабильным питанием. Рекомендуется регулярно проверять бытовую технику, чтобы избежать неожиданных поломок.
Культурные запреты
中文
避免使用过激的语言,例如“这东西太垃圾了!”,这样会显得不礼貌。应尽量使用客观冷静的语气描述问题。
拼音
bìmiǎn shǐyòng guòjī de yǔyán, lìrú“zhè dōngxī tài lèsè le!”, zhèyàng huì xiǎndé bù lǐmào。yīng jǐnliàng shǐyòng kèguān lěngjìng de yǔqì miáoshù wèntí。
Russian
Избегайте использования резких выражений, например, «Эта вещь — полный хлам!», так как это может показаться невежливым. Старайтесь описывать проблему объективно и спокойно.Ключевые точки
中文
在描述家用电器故障时,应尽量详细说明故障现象、发生时间、以及使用情况,以便售后人员更好地了解问题。 不同年龄段的人表达方式会有所不同,老年人可能表达较为含糊,年轻人则比较直接。 常见错误是描述不清或过于情绪化。
拼音
Russian
При описании неисправности бытовой техники следует как можно подробнее указать признаки неисправности, время её возникновения и условия эксплуатации, чтобы сотрудники послепродажного обслуживания могли лучше понять проблему. Люди разных возрастных групп выражают свои мысли по-разному: пожилые люди могут быть менее точными в своих выражениях, а молодые — более прямыми. Распространённые ошибки — неясное описание или излишняя эмоциональность.Советы для практики
中文
1. 准备一些常用的家用电器词汇。 2. 练习描述各种故障现象,例如“屏幕不亮”、“声音异常”等。 3. 练习使用不同的语气和表达方式,以适应不同的情境。
拼音
Russian
1. Подготовьте некоторые распространённые термины, относящиеся к бытовой технике. 2. Потренируйтесь описывать различные признаки неисправности, например, «экран не горит», «необычные звуки» и т. д. 3. Потренируйтесь использовать разные интонации и способы выражения, чтобы адаптироваться к различным ситуациям.