邻里关系 Hubungan Jiran línlǐ guānxi

Dialog

Dialog 1

中文

A:您好,我是隔壁的王先生,最近刚搬来,想认识一下邻居。
B:你好你好,欢迎搬来!我是李阿姨,住这儿五年了,有什么需要帮忙的吗?
C:谢谢李阿姨!您这里环境真好,我感觉很舒适。
B:是啊,这小区挺好的,住着很方便。你们是做什么工作的?
A:我先生是工程师,我是老师。
B:哦,不错不错,我们家孩子也在这附近上学,有机会可以一起聊聊。
C:好啊,太感谢您了!

拼音

A:nínhǎo, wǒ shì gèbì de wáng xiānsheng, zuìjìn gāng bān lái, xiǎng rènshi yīxià línjū.
B:nínhǎo nínhǎo, huānyíng bān lái! wǒ shì lǐ āyí, zhù zhèr wǔ nián le, yǒu shénme xūyào bāngmáng de ma?
C:xièxie lǐ āyí! nín zhèlǐ huánjìng zhēn hǎo, wǒ gǎnjué hěn shūshì.
B:shì a, zhè xiǎoqū tǐng hǎo de, zhùzhe hěn fāngbiàn. nǐmen shì zuò shénme gōngzuò de?
A:wǒ xiānsheng shì gōngchéngshī, wǒ shì lǎoshī.
B:ó, bùcuò bùcuò, wǒmen jiā háizi yě zài zhè fùjìn shàngxué, yǒu jīhuì kěyǐ yīqǐ liáoliao.
C:hǎo a, tài gǎnxiè nín le!

Malay

A: Salam, saya Encik Wang dari sebelah. Saya baru sahaja berpindah dan ingin berkenalan dengan jiran-jiran.
B: Salam, salam! Selamat datang! Saya Makcik Li, sudah lima tahun tinggal di sini. Ada apa-apa yang boleh saya bantu?
C: Terima kasih, Makcik Li! Persekitaran di sini sangat bagus, saya rasa sangat selesa.
B: Ya, kawasan perumahan ini memang bagus dan senang. Kerja apa kalian?
A: Suami saya seorang jurutera dan saya seorang guru.
B: Oh, bagus! Anak kami juga bersekolah berdekatan. Kita boleh berbual-bual lain kali.
C: Tentu, terima kasih banyak!

Dialog 2

中文

A: 您好,邻居,请问您知道附近哪里有卖新鲜蔬菜的吗?
B: 你好!前面路口有个菜市场,东西很新鲜,价格也实惠。
A: 太感谢了,谢谢您!
B: 不客气,以后有什么需要帮忙的尽管说。
A: 好的,谢谢您!

拼音

A:nínhǎo, línjū, qǐngwèn nín zhīdào fùjìn nǎlǐ yǒu mài xīnxiān shūcài de ma?
B:nǐ hǎo! qiánmiàn lùkǒu yǒu ge cài shìchǎng, dōngxi hěn xīnxiān, jiàgé yě shíhuì.
A:tài gǎnxiè le, xièxie nín!
B:bù kèqì, yǐhòu yǒu shénme xūyào bāngmáng de jǐnguǎn shuō.
A:hǎo de, xièxie nín!

Malay

A: Salam, jiran, awak tahu di mana boleh beli sayur-sayuran segar berdekatan?
B: Salam! Di simpang hadapan ada pasar sayur. Sayurannya segar dan harganya berpatutan.
A: Terima kasih banyak!
B: Sama-sama, kalau ada apa-apa yang perlukan bantuan, jangan segan-segan untuk beritahu.
A: Baik, terima kasih!

Dialog 3

中文

A: 邻居您好,请问您家有wifi密码吗?我的手机流量快用完了。
B:你好!当然可以,密码是12345678。
A: 真是太感谢您了!
B:不用谢,都是邻居。
A: 再次感谢!

拼音

A:nínhǎo, línjū, qǐngwèn nín jiā yǒu wifi mìmǎ ma?wǒ de shǒujī liuliàng kuài yòng wán le.
B:nǐ hǎo! dāngrán kěyǐ, mìmǎ shì 12345678.
A: zhēnshi tài gǎnxiè nín le!
B:bù yòng xiè, dōu shì línjū.
A: zàicì gǎnxiè!

Malay

A: Salam, jiran, awak ada password wifi tak? Data mobile saya hampir habis.
B: Salam! Sudah tentu, passwordnya ialah 12345678.
A: Terima kasih banyak!
B: Sama-sama, kita jiran.
A: Terima kasih sekali lagi!

Frasa Biasa

邻里关系

línlǐ guānxi

Hubungan jiran

Kebudayaan

中文

中国文化强调邻里互助,睦邻友好。在社区中,邻里之间互相帮助,共同维护社区秩序和环境。

邻里关系通常在非正式场合下进行交流,比如在小区里偶遇,或在自家门口聊天。

拼音

zhōngguó wénhuà qiángdiào línlǐ hùzhù, mùlín yǒuhǎo。zài shèqū zhōng,línlǐ zhī jiān hùxiāng bāngzhù,gòngtóng wéihù shèqū zhìxù hé huánjìng。

línlǐ guānxi tōngcháng zài fēi zhèngshì chǎnghé xià jìnxíng jiāoliú,bǐrú zài xiǎoqū lǐ ǒuyù,huò zài zìjiā ménkǒu liáotiān。

Malay

Dalam budaya Malaysia, hubungan jiran tetangga sangat dihargai. Saling membantu dan menghormati antara satu sama lain adalah amalan yang baik. Hubungan ini biasanya tidak formal, seperti bertegur sapa dan berbual-bual.

Walau bagaimanapun, penting juga untuk menjaga privasi masing-masing jiran.

Frasa Lanjut

中文

我们小区的邻里关系非常融洽,大家互相帮助,就像一个大家庭一样。

您真是热心肠,谢谢您的帮助,我会尽力回报您的好意。

邻居之间互相尊重,保持适当的距离,才能建立良好的邻里关系。

拼音

wǒmen xiǎoqū de línlǐ guānxi fēicháng róngqià,dàjiā hùxiāng bāngzhù,jiù xiàng yīgè dàjiātíng yīyàng。

nín zhēnshi rèxīncháng,xièxie nín de bāngzhù,wǒ huì jìnlì huí bào nín de hǎoyì。

línjū zhī jiān hùxiāng zūnjìng,bǎochí shìdàng de jùlí,cáinéng jiànlì liánghǎo de línlǐ guānxi。

Malay

Hubungan jiran di kawasan perumahan kami sangat harmoni; semua orang saling membantu, seperti sebuah keluarga besar.

Anda sangat baik hati, terima kasih atas bantuan anda, saya akan cuba sedaya upaya untuk membalas kebaikan anda.

Saling menghormati dan menjaga jarak yang sesuai antara jiran adalah penting untuk membina hubungan jiran yang baik.

Tabu Kebudayaan

中文

不要随意进入邻居家,不要大声喧哗打扰邻居休息,不要干涉邻居的私生活。

拼音

bùyào suíyì jìnrù línjū jiā,bùyào dàshēng xuānhuá dǎrǎo línjū xiūxi,bùyào gānshè línjū de sīshēnghuó。

Malay

Jangan masuk ke rumah jiran tanpa kebenaran, elakkan bunyi bising yang boleh mengganggu jiran, dan jangan campur tangan dalam hal ehwal peribadi jiran.

Titik Kunci

中文

在酒店民宿租房场景下,邻里关系的建立需要尊重彼此的隐私,保持适当的距离,并积极主动地进行友好交流。

拼音

zài jiǔdiàn mínsù zūfáng chǎngjǐng xià,línlǐ guānxi de jiànlì xūyào zūnjìng bǐcǐ de yǐnsī,bǎochí shìdàng de jùlí,bìng jījí zhǔdòng de jìnxíng yǒuhǎo jiāoliú。

Malay

Dalam konteks hotel dan penyewaan percutian, membina hubungan jiran memerlukan penghormatan terhadap privasi masing-masing, mengekalkan jarak yang sesuai, dan berkomunikasi secara mesra dan proaktif.

Petunjuk Praktik

中文

多用一些礼貌的词语,比如“您好”、“请问”、“谢谢”。

注意观察邻居的习惯和喜好,避免做一些会让邻居反感的事情。

主动与邻居打招呼,进行简单的交流,拉近彼此之间的距离。

拼音

duō yòng yīxiē lǐmào de cíyǔ,bǐrú “nínhǎo”、“qǐngwèn”、“xièxie”。

zhùyì guānchá línjū de xíguàn hé xǐhào,bìmiǎn zuò yīxiē huì ràng línjū fǎngǎn de shìqíng。

zhǔdòng yǔ línjū dāzhāohu,jìnxíng jiǎndān de jiāoliú,lā jìn bǐcǐ zhī jiān de jùlí。

Malay

Gunakan kata-kata yang sopan, seperti “Salam”, “Tolong”, dan “Terima kasih”.

Perhatikan tabiat dan keutamaan jiran anda dan elakkan melakukan perkara yang mungkin mengganggu mereka.

Sapa jiran anda secara proaktif dan terlibat dalam perbualan ringkas untuk membina hubungan baik.