长期预订 Tempahan Jangka Panjang chángqí yùdìng

Dialog

Dialog 1

中文

房东:您好,请问您需要预订多久呢?
租客:我想租三个月,请问价格是多少?
房东:三个月的话,每个月租金是5000元,押一付三。
租客:押一付三是什么意思?
房东:就是您需要先支付一个月的押金和三个月的房租,一共是20000元。退房时我们会退还您的押金。
租客:好的,我考虑一下。
房东:好的,随时欢迎您联系我。

拼音

fangdong:nin hao,qingwen nin xuyao yuding duojiu ne?
zuke:wo xiang zu san ge yue,qingwen jiage shi duosha?
fangdong:san ge yue de hua,mei ge yue zujin shi 5000 yuan,ya yi fu san。
zuke:ya yi fu san shi shenme yi si?
fangdong:jiushi nin xuyao xian zhifu yi ge yue de yajin he san ge yue de fangzu,yigong shi 20000 yuan。tuifang shi women hui tuihuan nin de yajin。
zuke:hao de,wo kaolu yixia。
fangdong:hao de,suishi huanying nin lianxi wo。

Malay

Tuan rumah: Salam, berapa lama anda ingin tempah?
Penyewa: Saya ingin menyewa selama tiga bulan. Berapakah harganya?
Tuhan rumah: Untuk tiga bulan, sewa bulanan ialah 5000 yuan, deposit satu bulan ditambah sewa tiga bulan.
Penyewa: Apa maksud deposit satu bulan ditambah sewa tiga bulan?
Tuhan rumah: Ia bermaksud anda perlu membayar deposit satu bulan dan sewa tiga bulan terlebih dahulu, jumlahnya 20000 yuan. Kami akan mengembalikan deposit anda apabila anda daftar keluar.
Penyewa: Baiklah, saya akan fikirkan.
Tuhan rumah: Baiklah, sila hubungi saya bila-bila masa.

Dialog 2

中文

房东:您好,请问您需要预订多久呢?
租客:我想租三个月,请问价格是多少?
房东:三个月的话,每个月租金是5000元,押一付三。
租客:押一付三是什么意思?
房东:就是您需要先支付一个月的押金和三个月的房租,一共是20000元。退房时我们会退还您的押金。
租客:好的,我考虑一下。
房东:好的,随时欢迎您联系我。

Malay

Tuan rumah: Salam, berapa lama anda ingin tempah?
Penyewa: Saya ingin menyewa selama tiga bulan. Berapakah harganya?
Tuhan rumah: Untuk tiga bulan, sewa bulanan ialah 5000 yuan, deposit satu bulan ditambah sewa tiga bulan.
Penyewa: Apa maksud deposit satu bulan ditambah sewa tiga bulan?
Tuhan rumah: Ia bermaksud anda perlu membayar deposit satu bulan dan sewa tiga bulan terlebih dahulu, jumlahnya 20000 yuan. Kami akan mengembalikan deposit anda apabila anda daftar keluar.
Penyewa: Baiklah, saya akan fikirkan.
Tuhan rumah: Baiklah, sila hubungi saya bila-bila masa.

Frasa Biasa

长期预订

chángqí yùdìng

Tempahan jangka panjang

Kebudayaan

中文

在中国,租房通常需要支付押金,退房时会退还。押一付三指的是支付一个月的押金和三个月的房租。

拼音

zai zhongguo,zufang tongchang xuyao zhifu yajin,tuifang shi hui tuihuan。ya yi fu san zhishi zhifu yi ge yue de yajin he san ge yue de fangzu。

Malay

Di Malaysia, adalah perkara biasa bagi penyewa untuk membayar deposit dan bayaran sewa pendahuluan ketika menyewa hartanah. Jumlahnya berbeza-beza bergantung kepada perjanjian antara pemilik dan penyewa.

Frasa Lanjut

中文

您可以考虑更灵活的支付方式,比如分期付款。

我们可以签订一份正式的租赁合同,明确双方的权利和义务。

拼音

nin keyi kaolv geng linhua de zhifu fangshi,biru fenqi fukuan。 women keyi qian ding yifen zhengshi de zulinhaetong,mingque shuangfang de quanli he yi wu。

Malay

Anda boleh mempertimbangkan kaedah pembayaran yang lebih fleksibel, seperti bayaran ansuran.

Kita boleh menandatangani perjanjian sewa formal yang dengan jelas menyatakan hak dan tanggungjawab kedua-dua pihak.

Tabu Kebudayaan

中文

租房时不要随意打探房东的隐私,例如收入、家庭状况等。要尊重房东的居住习惯。

拼音

zufang shi buyao suiyi datan fangdong de yinsī,liru shouru,jiating zhuangkuang deng。yao zunzhong fangdong de juzhu xiguan。

Malay

Semasa menyewa, elakkan daripada menanyakan maklumat peribadi tuan rumah seperti pendapatan atau status keluarga. Hormati tabiat hidup tuan rumah.

Titik Kunci

中文

长期预订需要注意合同的签订,以及付款方式和租期约定。不同地区和房东的规定可能会有所不同,要提前了解清楚。

拼音

changqi yuding xuyao zhuyi hetong de qian ding,yiji fukuan fangshi he zuqi yueding。butong diqu he fangdong de guiding keneng hui you suo butong,yao tiqian liaojie qingchu。

Malay

Bagi tempahan jangka panjang, adalah penting untuk memberi perhatian kepada penandatanganan kontrak, kaedah pembayaran dan perjanjian tempoh pajakan. Peraturan mungkin berbeza-beza bergantung kepada kawasan dan tuan rumah, jadi adalah penting untuk memahaminya terlebih dahulu.

Petunjuk Praktik

中文

可以模拟与房东的实际对话,练习用不同的方式表达自己的需求和疑问。

可以找朋友一起练习,扮演房东和租客的角色,提高口语表达能力。

拼音

keyi moni yu fangdong de shiji duihua,lianxi yong butong de fangshi biaoda ziji de xuqiu he yiwen。 keyi zhao pengyou yiqi lianxi,banyuan fangdong he zuke de juesec,tigao kouyu biaoda nengli。

Malay

Anda boleh mensimulasikan perbualan sebenar dengan tuan rumah dan berlatih menyatakan keperluan dan soalan anda dengan pelbagai cara.

Anda boleh berlatih dengan rakan, memainkan peranan tuan rumah dan penyewa, untuk meningkatkan kemahiran komunikasi lisan anda.