长期预订 Долгосрочное бронирование
Диалоги
Диалоги 1
中文
房东:您好,请问您需要预订多久呢?
租客:我想租三个月,请问价格是多少?
房东:三个月的话,每个月租金是5000元,押一付三。
租客:押一付三是什么意思?
房东:就是您需要先支付一个月的押金和三个月的房租,一共是20000元。退房时我们会退还您的押金。
租客:好的,我考虑一下。
房东:好的,随时欢迎您联系我。
拼音
Russian
Хозяин: Здравствуйте, на какой срок вы хотите забронировать?
Арендатор: Я хочу снять на три месяца. Сколько это будет стоить?
Хозяин: За три месяца ежемесячная арендная плата составляет 5000 юаней, плюс залог за один месяц и аренда за три месяца.
Арендатор: Что значит «плюс залог за один месяц и аренда за три месяца»?
Хозяин: Это значит, что вам нужно будет внести залог за один месяц и оплатить аренду за три месяца вперёд, в общей сложности 20000 юаней. Мы вернём вам залог при выезде.
Арендатор: Хорошо, я подумаю.
Хозяин: Хорошо, вы можете связаться со мной в любое время.
Диалоги 2
中文
房东:您好,请问您需要预订多久呢?
租客:我想租三个月,请问价格是多少?
房东:三个月的话,每个月租金是5000元,押一付三。
租客:押一付三是什么意思?
房东:就是您需要先支付一个月的押金和三个月的房租,一共是20000元。退房时我们会退还您的押金。
租客:好的,我考虑一下。
房东:好的,随时欢迎您联系我。
Russian
Хозяин: Здравствуйте, на какой срок вы хотите забронировать?
Арендатор: Я хочу снять на три месяца. Сколько это будет стоить?
Хозяин: За три месяца ежемесячная арендная плата составляет 5000 юаней, плюс залог за один месяц и аренда за три месяца.
Арендатор: Что значит «плюс залог за один месяц и аренда за три месяца»?
Хозяин: Это значит, что вам нужно будет внести залог за один месяц и оплатить аренду за три месяца вперёд, в общей сложности 20000 юаней. Мы вернём вам залог при выезде.
Арендатор: Хорошо, я подумаю.
Хозяин: Хорошо, вы можете связаться со мной в любое время.
Часто используемые выражения
长期预订
Долгосрочное бронирование
Культурный фон
中文
在中国,租房通常需要支付押金,退房时会退还。押一付三指的是支付一个月的押金和三个月的房租。
拼音
Russian
В России при аренде жилья обычно требуется внесение залога, который возвращается при выезде. Сумма залога может варьироваться в зависимости от условий договора аренды.
Продвинутые выражения
中文
您可以考虑更灵活的支付方式,比如分期付款。
我们可以签订一份正式的租赁合同,明确双方的权利和义务。
拼音
Russian
Вы можете рассмотреть более гибкие способы оплаты, например, рассрочку платежа.
Мы можем заключить официальный договор аренды, чётко определяющий права и обязанности обеих сторон.
Культурные запреты
中文
租房时不要随意打探房东的隐私,例如收入、家庭状况等。要尊重房东的居住习惯。
拼音
zufang shi buyao suiyi datan fangdong de yinsī,liru shouru,jiating zhuangkuang deng。yao zunzhong fangdong de juzhu xiguan。
Russian
При аренде жилья избегайте расспросов о личной информации домовладельца, например, о доходе или семейном положении. Уважайте привычки домовладельца.Ключевые точки
中文
长期预订需要注意合同的签订,以及付款方式和租期约定。不同地区和房东的规定可能会有所不同,要提前了解清楚。
拼音
Russian
При долгосрочном бронировании важно обратить внимание на подписание договора, способ оплаты и соглашение о сроке аренды. Правила могут различаться в зависимости от региона и арендодателя, поэтому необходимо заранее всё уточнить.Советы для практики
中文
可以模拟与房东的实际对话,练习用不同的方式表达自己的需求和疑问。
可以找朋友一起练习,扮演房东和租客的角色,提高口语表达能力。
拼音
Russian
Вы можете смоделировать реальный разговор с арендодателем и потренироваться выражать свои потребности и вопросы по-разному.
Вы можете потренироваться с другом, разыграв роли арендодателя и арендатора, чтобы улучшить свои навыки устной речи.