万头攒动 Milhares de cabeças em movimento
Explanation
形容许多人聚集在一起的景象。
Descreve uma cena onde muitas pessoas se reúnem.
Origin Story
在古代的中国,有一位名叫李白的诗人,他以其浪漫主义的诗歌而闻名。有一天,李白到集市上闲逛,突然看到人群熙熙攘攘,万头攒动,便好奇地挤进去一看。原来,集市上正在举办一场热闹的庙会,各种小吃摊位,杂耍表演,热闹非凡。李白看到大家兴致勃勃,脸上洋溢着笑容,不由地也感染了这种欢乐的气氛。他情不自禁地吟诵起诗歌,他的诗歌朗朗上口,引来许多人的驻足聆听。这时,一位老先生走到李白面前,笑着说:“小伙子,你的诗歌写得真好,我老人家听得很入迷。不过,你写的诗歌,有点太浪漫了,缺少一些现实生活的描写。不如你下次写一首描写市井生活的诗歌吧?”李白听了老先生的建议,沉思了一会儿,觉得很有道理。于是,他便观察起周围的人和事,他看到卖菜的商贩,大声吆喝着,脸上满是汗水;看到孩子们在玩耍,脸上充满了欢笑;看到一些老人,在树荫下休息,脸上显得安详而满足。最后,李白写了一首名为《集市》的诗歌,诗歌中充满了对生活、对人性的真切描写,令人们感触良多。
Na antiga China, vivia um poeta chamado Li Bai, famoso por seus poemas românticos. Um dia, Li Bai estava passeando pelo mercado quando de repente viu uma multidão de pessoas, agitada e cheia de vida. Curioso, ele se espremeu entre a multidão. Descobriu-se que o mercado estava a realizar uma animada feira de templo, com todos os tipos de barracas de comida, espetáculos de malabarismo e uma atmosfera animada. Li Bai viu que todos estavam entusiasmados e tinham sorrisos nos rostos, e não pôde deixar de ser contagiado por essa atmosfera alegre. Ele espontaneamente recitou alguns poemas, seus versos fluindo suavemente e atraindo muitas pessoas para parar e ouvir. Nesse momento, um velho se aproximou de Li Bai e disse com um sorriso:
Usage
这个成语通常用于描述人多拥挤的场景,比如:节假日、演唱会、球赛等。
Esta expressão idiomática é frequentemente usada para descrever uma cena onde muitas pessoas estão amontoadas, como: feriados, concertos, eventos esportivos.
Examples
-
广场上万头攒动,热闹非凡。
guang chang shang wan tou cuan dong, re nao fei fan.
A praça estava lotada de pessoas, um grande burburinho.
-
新年晚会,舞台前万头攒动,气氛热烈。
xin nian wan hui, wu tai qian wan tou cuan dong, qi fen re lie.
Na festa de Ano Novo, o palco estava lotado de gente, o ambiente era animado.
-
节日期间,公园里万头攒动,人潮如海。
jie ri qi jian, gong yuan li wan tou cuan dong, ren chao ru hai.
Durante as férias, o parque estava cheio de gente, a multidão como um mar.