水泄不通 à prova d'água
Explanation
形容人群或车辆拥挤,如同连水都无法流过一样,非常拥挤,无法通行。
Descreve uma situação em que há tantas pessoas ou veículos que é impossível se mover, como se nem mesmo a água pudesse fluir.
Origin Story
古代有个叫王富贵的人,他家住在一个偏远的小村庄。村庄虽小,却有着悠久的历史和丰富的文化。每逢节日,村民们都会在村口举行盛大的集市,吸引周围村庄的人们前来交易。 有一天,王富贵要去城里购买一些生活必需品。他早早地出发,赶往城里。到达城门的时候,他发现城门口人山人海,拥挤不堪。他费了九牛二虎之力才挤进城里,可是刚进城就发现城里的人流更多,街道上人头攒动,水泄不通。 王富贵本想先去买些吃的,但人流太多,根本无法挤过去。他只好放弃了购买食品的想法,转而去购买了一些其他生活必需品。 购买完东西,王富贵准备回家。可是刚走出城门,他就发现城门已经被封锁了。原来,城里发生了一起盗窃案,官府派人封锁了城门,在城里挨家挨户搜查。 王富贵被困在城外,眼看着天色渐晚,他心急如焚。他焦急地等待着官府解除封锁,但是一直等到深夜,城门仍然紧闭着。 王富贵无奈,只好在城门外找了个地方,准备过夜。他躺在草地上,望着满天繁星,心中充满着苦恼。他不知道自己什么时候才能回家。 第二天早上,城门终于解封了。王富贵高兴地回家去了。路上,他回忆起昨晚的经历,心中感慨万千。他深深地体会到,人流太多,会造成很多不便。
Era uma vez, um homem chamado Wang Fu-gui que vivia em uma vila remota. A vila era pequena, mas tinha uma longa história e uma rica cultura. A cada época festiva, os aldeões organizavam um grande mercado na entrada da vila, atraindo pessoas das aldeas vizinhas para fazer comércio. Um dia, Wang Fu-gui foi à cidade para comprar alguns bens essenciais. Ele partiu cedo e foi para a cidade. Quando chegou ao portão da cidade, percebeu que o portão estava lotado de gente, era incrivelmente lotado. Levou muito esforço para se espremer na cidade. No entanto, assim que entrou na cidade, percebeu que a multidão era ainda maior. As ruas estavam cheias de pessoas, não havia ar para respirar. Wang Fu-gui queria comprar algo para comer primeiro, mas a multidão era muito grande, era impossível abrir caminho. Ele teve que desistir da ideia de comprar comida e foi comprar outros bens essenciais. Depois de comprar suas coisas, Wang Fu-gui estava pronto para voltar para casa. Mas assim que saiu do portão da cidade, percebeu que o portão estava fechado. Descobriu-se que havia ocorrido um roubo na cidade, e as autoridades haviam fechado o portão da cidade e estavam revistando cada casa da cidade. Wang Fu-gui ficou preso fora da cidade. À medida que a noite caía, ele estava muito preocupado. Ele esperou ansiosamente que as autoridades levantassem o bloqueio, mas até tarde da noite, o portão permaneceu fechado. Wang Fu-gui não teve escolha a não ser encontrar um lugar fora do portão da cidade e se preparar para passar a noite. Ele se deitou na grama, olhou para as estrelas e seu coração estava cheio de preocupação. Ele não sabia quando poderia voltar para casa. Na manhã seguinte, o portão da cidade finalmente abriu. Wang Fu-gui voltou para casa feliz. No caminho, ele se lembrou de sua experiência na noite anterior, e seu coração estava cheio de emoções mistas. Ele percebeu profundamente que muitas pessoas podem causar muitos inconvenientes.
Usage
这个成语主要用来形容人多拥挤,道路或场所被挤得连水都流不出去的状态。
Este idioma é usado principalmente para descrever o quão lotado é um lugar, onde as pessoas ou os veículos estão tão apertados que nem mesmo a água pode fluir.
Examples
-
今天街上人流如潮,真是水泄不通。
jīn tiān jiē shàng rén liú rú cháo, zhēn shì shuǐ xiè bù tōng.
A rua estava cheia de gente hoje, era um verdadeiro engarrafamento.
-
比赛结束后,选手们被球迷围得水泄不通。
bǐ sài jié shù hòu, xuǎn shǒu men bèi qiu mí wéi de shuǐ xiè bù tōng.
Após o jogo, os jogadores foram cercados pelos fãs, era um verdadeiro engarrafamento.
-
交通事故发生后,现场被围得水泄不通,救援人员难以通行。
jiāo tōng shì gù fā shēng hòu, xiàn chǎng bèi wéi de shuǐ xiè bù tōng, jiù yuán rén yuán nán tōng xíng.
Após o acidente de trânsito, a cena estava cercada por uma multidão, os socorristas não conseguiam passar.
-
这条小路狭窄,车一多就水泄不通。
zhè tiáo xiǎo lù xiá zhǎi, chē yī duō jiù shuǐ xiè bù tōng.
Este caminho estreito está lotado, se muitos carros vêm, é um verdadeiro engarrafamento.
-
由于人流量太大,商场门口已经水泄不通了。
yóu yú rén liú liàng tài dà, shāng chǎng mén kǒu yǐ jīng shuǐ xiè bù tōng le.
Devido ao grande número de pessoas, a entrada do shopping center já está cheia de gente.