万头攒动 Тысячи голов в движении
Explanation
形容许多人聚集在一起的景象。
Это выражение описывает сцену, где собирается много людей.
Origin Story
在古代的中国,有一位名叫李白的诗人,他以其浪漫主义的诗歌而闻名。有一天,李白到集市上闲逛,突然看到人群熙熙攘攘,万头攒动,便好奇地挤进去一看。原来,集市上正在举办一场热闹的庙会,各种小吃摊位,杂耍表演,热闹非凡。李白看到大家兴致勃勃,脸上洋溢着笑容,不由地也感染了这种欢乐的气氛。他情不自禁地吟诵起诗歌,他的诗歌朗朗上口,引来许多人的驻足聆听。这时,一位老先生走到李白面前,笑着说:“小伙子,你的诗歌写得真好,我老人家听得很入迷。不过,你写的诗歌,有点太浪漫了,缺少一些现实生活的描写。不如你下次写一首描写市井生活的诗歌吧?”李白听了老先生的建议,沉思了一会儿,觉得很有道理。于是,他便观察起周围的人和事,他看到卖菜的商贩,大声吆喝着,脸上满是汗水;看到孩子们在玩耍,脸上充满了欢笑;看到一些老人,在树荫下休息,脸上显得安详而满足。最后,李白写了一首名为《集市》的诗歌,诗歌中充满了对生活、对人性的真切描写,令人们感触良多。
В древнем Китае жил поэт по имени Ли Бай, который был известен своими романтическими стихами. Однажды Ли Бай гулял по рынку, когда вдруг увидел толпу людей, суету и жизнь. Из любопытства он протиснулся в толпу. Оказалось, что на рынке проходила оживленная ярмарка у храма, с различными ларьками с едой, представлениями фокусников и оживленной атмосферой. Ли Бай увидел, что все были взволнованы, а на их лицах сияли улыбки, и он не мог не заразиться этой атмосферой радости. Он спонтанно начал декламировать стихи, его строки плавно текли и привлекали многих людей остановиться и послушать. В этот момент к Ли Бай подошел пожилой господин и сказал с улыбкой,
Usage
这个成语通常用于描述人多拥挤的场景,比如:节假日、演唱会、球赛等。
Это выражение часто используется для описания сцены, где собирается много людей, например: праздники, концерты, спортивные мероприятия.
Examples
-
广场上万头攒动,热闹非凡。
guang chang shang wan tou cuan dong, re nao fei fan.
Площадь была полна людей, кипела жизнь.
-
新年晚会,舞台前万头攒动,气氛热烈。
xin nian wan hui, wu tai qian wan tou cuan dong, qi fen re lie.
На новогоднем вечере перед сценой собралась огромная толпа, атмосфера была оживленной.
-
节日期间,公园里万头攒动,人潮如海。
jie ri qi jian, gong yuan li wan tou cuan dong, ren chao ru hai.
В праздничные дни парк был полон людей, как море.