与民同乐 Compartilhar a alegria com o povo
Explanation
指君主或统治者与人民同甘共苦,分享快乐。现多指领导与群众一起娱乐,共享幸福。
Refere-se a um monarca ou governante que compartilha a alegria e a tristeza com o povo. Atualmente, refere-se principalmente a líderes e massas se divertindo juntos e compartilhando a felicidade.
Origin Story
战国时期,齐宣王在宫中宴请孟子,问孟子为政者是否要与民同乐。孟子说:"国君以百姓的快乐为自己的快乐,百姓就会以国君的快乐为自己的快乐。国君与天下百姓同忧同乐,天下一心无人可敌。"齐宣王深受启发,下令减轻赋税,兴修水利,使齐国百姓安居乐业,国力强盛。 几十年后,齐国的邻国燕国入侵齐国。齐宣王询问大臣们该如何应对,一个老臣站出来说:"大王不必担心,当年您遵从孟子的教诲,与民同乐,爱护百姓,如今齐国百姓安居乐业,他们定会誓死保卫家园,燕军必败无疑!"果不其然,齐国百姓团结一致,奋勇抵抗,最终打败了燕军,保卫了国家。 这个故事说明,只有统治者真心实意地为百姓着想,与民同乐,才能得到百姓的支持和拥护,国家才能安定繁荣。
Durante o período dos Estados Combatentes, Qi Xuan Wang convidou Mencius para um banquete no palácio e perguntou a ele se um governante deveria compartilhar a alegria com o povo. Mencius respondeu: "Se um governante fizer da alegria do povo sua própria alegria, o povo fará da alegria do governante sua própria alegria. Se o governante compartilhar tanto as tristezas quanto as alegrias com o povo de toda a terra, todo o país estará unido e ninguém poderá derrotá-lo." Qi Xuan Wang ficou profundamente impressionado e ordenou uma redução de impostos e o desenvolvimento de recursos hídricos, para que o povo de Qi vivesse uma vida pacífica e feliz, e o país se fortalecesse.
Usage
多用于形容统治者或领导者与人民的关系,也用于描写社会和谐美好的景象。
Usado frequentemente para descrever o relacionamento entre governantes ou líderes e o povo, mas também para descrever a imagem harmoniosa e bonita da sociedade.
Examples
-
节日里,皇上与民同乐,共享太平盛世。
jiérì lǐ, huángshàng yǔ mín tóng lè, gòngxiǎng tàipíng shèngshì
Nos feriados, o imperador se alegra com o povo e compartilha a paz e a prosperidade.
-
新时代的领导干部要深入群众,与民同乐,为人民谋福利。
xīnshí dài de lǐngdǎo gànbù yào shēnrù qúnzhòng, yǔ mín tóng lè, wèi rénmín móu fúlì
Os principais líderes da nova era devem mergulhar nas massas, alegrar-se com o povo e trabalhar pelo bem-estar do povo..