冰清玉润 claro como gelo e suave como jade
Explanation
冰清玉润,形容人品高洁,像冰一样晶莹纯净,像玉一样光润滋养。也比喻诗文等清新雅致。
Bingqing Yurun descreve um caráter nobre, puro e transparente como o gelo, suave como a jade. Também pode ser usado para descrever poemas e literatura frescos e elegantes.
Origin Story
话说大唐盛世,长安城内有一位才女名叫柳如烟,她生得冰肌玉骨,气质高雅,宛如从画卷中走出的仙子。她的诗词歌赋,更是清新脱俗,意境深远,被誉为“冰清玉润”。许多公子王孙慕名前来求婚,但她都婉言谢绝,一心潜心于诗词创作,追求着内心的宁静与高洁。一日,一位名叫李白的诗仙来到长安,慕名拜访柳如烟。两人一见如故,诗词唱和,互相欣赏对方的才华。李白被柳如烟的冰清玉润所倾倒,写下了一首赞美她的诗篇,流传至今。
Na próspera Dinastia Tang, vivia em Chang'an uma mulher talentosa chamada Liu Ruyun, de beleza e elegância incomparáveis, como uma fada saída de uma pintura. Seus poemas e escritos eram excepcionalmente frescos e refinados, descritos como “claridade de gelo e suavidade de jade”. Muitos nobres a cortejaram, mas ela os recusou com educação, dedicando-se inteiramente à poesia e buscando a paz interior. Um dia, o famoso poeta Li Bai chegou a Chang'an e visitou Liu Ruyun. Eles se deram bem imediatamente, trocando poemas e admirando o talento um do outro. Li Bai ficou tão impressionado com a pureza e a elegância de Liu Ruyun que escreveu um poema em sua homenagem, que sobrevive até hoje.
Usage
常用于形容人的品格高尚,也可用以形容诗文等清新雅致。
Frequentemente usado para descrever o caráter nobre de uma pessoa, mas também para descrever a poesia e a literatura que são frescas e elegantes.
Examples
-
她为人冰清玉润,深受大家的爱戴。
tā wéirén bīng qīng yù rùn, shēn shòu dàjiā de àidài. tǎ de shūfǎ, bīng qīng yù rùn, lìng rén zàntàn.
Ela é admirada por todos por sua pureza e refinamento de caráter.
-
他的书法,冰清玉润,令人赞叹。
Sua caligrafia é pura e refinada, admirável.