冰清玉润 ледяная чистота и нефритовая гладкость
Explanation
冰清玉润,形容人品高洁,像冰一样晶莹纯净,像玉一样光润滋养。也比喻诗文等清新雅致。
«Ледяная чистота и нефритовая гладкость» описывает благородный характер, чистый и прозрачный, как лёд, гладкий и нежный, как нефрит. Может также использоваться для описания свежей и элегантной поэзии или литературы.
Origin Story
话说大唐盛世,长安城内有一位才女名叫柳如烟,她生得冰肌玉骨,气质高雅,宛如从画卷中走出的仙子。她的诗词歌赋,更是清新脱俗,意境深远,被誉为“冰清玉润”。许多公子王孙慕名前来求婚,但她都婉言谢绝,一心潜心于诗词创作,追求着内心的宁静与高洁。一日,一位名叫李白的诗仙来到长安,慕名拜访柳如烟。两人一见如故,诗词唱和,互相欣赏对方的才华。李白被柳如烟的冰清玉润所倾倒,写下了一首赞美她的诗篇,流传至今。
В давние времена, во времена династии Тан, в городе Чанъань жила талантливая женщина по имени Лю Жуйюнь. Она была очень красива и образованна. Её стихи и сочинения описывали как «ледяную чистоту и нефритовую гладкость». Многие знатные люди хотели на ней жениться, но она всех отвергла и посвятила себя поэзии. Однажды знаменитый поэт Ли Бо приехал в Чанъань и встретил Лю Жуйюнь. Они подружились и восхищались талантом друг друга. Ли Бо был настолько впечатлён Лю Жуйюнь, что написал в её честь стихотворение.
Usage
常用于形容人的品格高尚,也可用以形容诗文等清新雅致。
Часто используется для описания благородного характера человека, а также для описания свежей и элегантной поэзии или литературы.
Examples
-
她为人冰清玉润,深受大家的爱戴。
tā wéirén bīng qīng yù rùn, shēn shòu dàjiā de àidài. tǎ de shūfǎ, bīng qīng yù rùn, lìng rén zàntàn.
Она человек чистой и утонченной души.
-
他的书法,冰清玉润,令人赞叹。
Его каллиграфия чиста и изящна, вызывает восхищение.