冰清玉洁 Pura como o gelo e a jade
Explanation
比喻人的操行清白,心地纯洁,就像冰一样晶莹剔透,就像玉一样洁白无瑕,多用于形容女子。
Este idioma se refere à pureza do caráter de uma pessoa, tão clara quanto o gelo e tão pura quanto a jade, muitas vezes usado para descrever mulheres.
Origin Story
传说,在古代有一个美丽的女子名叫月华,她天生丽质,冰清玉洁,心地善良。她从小就受到良好的教育,精通琴棋书画,温文尔雅,知书达理。月华的父亲是一位名声显赫的官员,他希望月华将来能嫁给一个门当户对的富家公子,过上富贵的生活。可是月华却并不喜欢那些花花公子,她心仪的是一位名叫书生的穷书生。书生才华横溢,学识渊博,虽然家境贫寒,但为人正直善良,心地纯洁。月华和书生相遇后,彼此深深地相爱,他们经常在月下漫步,吟诗作对,谈天说地,感情十分深厚。可是月华的父亲却坚决反对他们在一起,因为他认为书生出身贫寒,配不上他的女儿。月华为了爱情,毅然决然地跟父亲决裂,她选择跟书生远走高飞。他们在远离家乡的地方过着清贫的生活,但他们的爱情却比任何时候都更加坚定。月华和书生相依相伴,共同度过了人生中最美好的时光。他们用自己的行动证明了爱情的力量,也让世人看到了他们对爱情的忠贞不渝。
Conta a lenda que havia uma mulher linda chamada Yuehua nos tempos antigos. Ela era abençoada com beleza natural, pureza e um coração gentil. Ela recebeu uma boa educação desde tenra idade e era proficiente em música, xadrez, caligrafia e pintura. Ela era gentil, elegante, culta e razoável. O pai de Yuehua era um oficial proeminente, e ele esperava que Yuehua se casasse com um jovem rico de uma família proeminente e vivesse uma vida de luxo. Mas Yuehua não gostava desses jovens extravagantes. Ela tinha seu coração em um pobre estudioso chamado Shusheng. Shusheng era um homem talentoso e culto, que, embora pobre, era honesto e gentil, com um coração puro. Depois que Yuehua e Shusheng se conheceram, eles se apaixonaram perdidamente. Eles costumavam passear juntos à luz da lua, recitar poemas, conversar e seu amor um pelo outro era muito profundo. Mas o pai de Yuehua era fortemente contra eles ficarem juntos porque ele acreditava que Shusheng era muito pobre para se casar com sua filha. Por amor a Shusheng, Yuehua decidiu se separar de seu pai e escolher fugir com Shusheng. Eles viveram uma vida pobre longe de sua cidade natal, mas seu amor foi mais forte do que nunca. Yuehua e Shusheng se apoiaram mutuamente e passaram o melhor momento de suas vidas juntos. Com suas ações, eles provaram o poder do amor e mostraram ao mundo sua inabalável lealdade um ao outro.
Usage
用来形容人品高尚、操行清白,多用于女子,表示对女性的赞美和敬佩。
Usado para descrever alguém com um caráter nobre e uma conduta limpa, muitas vezes usado para mulheres, expressando admiração e respeito pela personalidade feminina.
Examples
-
她冰清玉洁,心地善良,是大家公认的好人。
ta bing qing yu jie, xin di shan liang, shi da jia gong ren de hao ren.
Ela é pura e bondosa, e todos a reconhecem como uma boa pessoa.
-
他为官清廉,冰清玉洁,深受百姓爱戴。
ta wei guan qing lian, bing qing yu jie, shen shou bai xing ai dai.
Ele é um funcionário limpo e honesto, amado pelo povo.