冰清玉洁 bing qing yu jie 빙청옥결

Explanation

比喻人的操行清白,心地纯洁,就像冰一样晶莹剔透,就像玉一样洁白无瑕,多用于形容女子。

이 고사성어는 사람의 행실이 맑고 순수함을 비유하는 것으로, 마치 얼음처럼 투명하고 옥처럼 깨끗함을 의미하며, 주로 여성을 묘사하는 데 사용됩니다.

Origin Story

传说,在古代有一个美丽的女子名叫月华,她天生丽质,冰清玉洁,心地善良。她从小就受到良好的教育,精通琴棋书画,温文尔雅,知书达理。月华的父亲是一位名声显赫的官员,他希望月华将来能嫁给一个门当户对的富家公子,过上富贵的生活。可是月华却并不喜欢那些花花公子,她心仪的是一位名叫书生的穷书生。书生才华横溢,学识渊博,虽然家境贫寒,但为人正直善良,心地纯洁。月华和书生相遇后,彼此深深地相爱,他们经常在月下漫步,吟诗作对,谈天说地,感情十分深厚。可是月华的父亲却坚决反对他们在一起,因为他认为书生出身贫寒,配不上他的女儿。月华为了爱情,毅然决然地跟父亲决裂,她选择跟书生远走高飞。他们在远离家乡的地方过着清贫的生活,但他们的爱情却比任何时候都更加坚定。月华和书生相依相伴,共同度过了人生中最美好的时光。他们用自己的行动证明了爱情的力量,也让世人看到了他们对爱情的忠贞不渝。

chuan shuo, zai gu dai you yi ge mei li de nv zi jiao yue hua, ta tian sheng li zhi, bing qing yu jie, xin di shan liang. ta cong xiao jiu shou dao liang hao de jiao yu, jing tong qin qi shu hua, wen wen er ya, zhi shu da li. yue hua de fu qin shi yi wei ming sheng xian he de guan yuan, ta xi wang yue hua jiang lai neng jia gei yi ge men dang hu dui de fu jia gong zi, guo shang fu gui de sheng huo. ke shi yue hua que bing bu xi huan na xie hua hua gong zi, ta xin yi de shi yi wei jiao shu sheng de qiong shu sheng. shu sheng cai hua heng yi, xue shi yuan bo, sui ran jia jing pin han, dan wei ren zheng zhi shan liang, xin di chun jie. yue hua he shu sheng xiang yu hou, bi ci shen shen di xiang ai, ta men jing chang zai yue xia man bu, yin shi zuo dui, tan tian shuo di, gan qing shi fen shen hou. ke shi yue hua de fu qin que jue jue di fan dui ta men zai yi qi, yin wei ta ren wei shu sheng chu shen pin han, pei bu shang ta de nv er. yue hua wei le ai qing, yi ran jue ran di gen fu qin jue lie, ta xuan ze gen shu sheng yuan zou gao fei. ta men zai yuan li jia xiang de di fang guo zhe qing pin de sheng huo, dan ta men de ai qing que bi ren he shi hou dou geng jia jian ding. yue hua he shu sheng xiang yi xiang ban, gong tong du guo le ren sheng zhong zui mei hao de shi guang. ta men yong zi ji de xing dong zheng ming le ai qing de li liang, ye rang shi ren kan dao le ta men dui ai qing de zhong zhen bu yu.

옛날 옛날 한 옛날에, 월화라는 아름다운 여인이 있었습니다. 그녀는 타고난 미모와 순수함, 그리고 따뜻한 마음을 지니고 있었습니다. 어릴 적부터 좋은 교육을 받아서, 거문고와 바둑, 글씨, 그림에 능통했으며, 온화하고 우아하며, 지식이 풍부하고 이치를 잘 알았습니다. 월화의 아버지는 이름난 관리였고, 월화가 장차 가문과 똑같이 부유한 집안의 젊은 남자와 결혼하여 부유한 삶을 살기를 바랐습니다. 하지만 월화는 화려한 젊은이들을 좋아하지 않았습니다. 그녀의 마음은 서생이라는 가난한 학자에게 끌렸습니다. 서생은 재능이 넘치고 학식이 풍부했지만, 가난했음에도 불구하고 정직하고 친절했으며, 마음이 순수했습니다. 월화와 서생은 만난 후, 서로 깊이 사랑하게 되었습니다. 그들은 자주 달빛 아래에서 산책을 하고, 시를 읊고, 이야기를 나누었으며, 서로에 대한 애정은 매우 깊어졌습니다. 그러나 월화의 아버지는 서생이 가난한 출신이라는 이유로, 딸과의 결혼을 강력히 반대했습니다. 월화는 사랑을 위해 아버지와 결별하고, 서생과 함께 먼 곳으로 떠나기로 결심했습니다. 그들은 고향에서 멀리 떨어진 곳에서 가난한 삶을 살았지만, 두 사람의 사랑은 그 어느 때보다도 굳건했습니다. 월화와 서생은 서로 의지하며, 인생에서 가장 아름다운 시간을 보냈습니다. 그들은 행동으로 사랑의 힘을 증명했고, 세상 사람들에게 사랑에 대한 변치 않는 충실함을 보여주었습니다.

Usage

用来形容人品高尚、操行清白,多用于女子,表示对女性的赞美和敬佩。

yong lai xing rong ren pin gao shang, cao xing qing bai, duo yong yu nv zi, biao shi dui nv xing de zan mei he jing pei.

고귀한 인품과 깨끗한 행실을 가진 사람을 묘사할 때 사용하며, 주로 여성에게 사용되어 여성의 인품에 대한 존경과 찬사를 표현합니다.

Examples

  • 她冰清玉洁,心地善良,是大家公认的好人。

    ta bing qing yu jie, xin di shan liang, shi da jia gong ren de hao ren.

    그녀는 순수하고 마음씨가 착해서 모두가 인정하는 좋은 사람입니다.

  • 他为官清廉,冰清玉洁,深受百姓爱戴。

    ta wei guan qing lian, bing qing yu jie, shen shou bai xing ai dai.

    그는 청렴하고 깨끗한 공무원으로서 백성들에게 사랑받고 있습니다.