处心积虑 chǔ xīn jī lǜ Tramar

Explanation

处心积虑,意思是存心经过长时间的考虑。形容蓄谋已久。这个成语一般用来形容那些想方设法要达到目的的人,往往带有贬义。

Chǔ xīn jī lǜ, literalmente significa

Origin Story

战国时期,齐国有一个名叫田忌的将军,他非常喜欢赛马,而且还特别擅长赛马。有一次,齐王要和田忌进行一场赛马比赛,田忌的马匹虽然不如齐王,但是他却想出了一个妙计。他将自己的马匹分成了三组,分别命名为上、中、下。齐王的马匹也分成了三组,同样命名为上、中、下。比赛开始后,田忌先派上等马去挑战齐王的下等马,齐王的下等马当然不是田忌的上等马的对手,于是田忌赢得了第一局。第二局,田忌派中等马去挑战齐王的上等马,齐王的上等马果然胜过了田忌的中等马,齐王赢得了第二局。最后,田忌派下等马去挑战齐王的中等马,齐王的中等马自然赢得了第三局。最后的结果是田忌赢得了比赛。齐王十分疑惑,询问田忌为什么能战胜他,田忌解释道:“我早就处心积虑地想好了策略,才能够战胜您。”

zhàn guó shí qī, qí guó yǒu yī ge jìng míng tián jì de jiāng jūn, tā fēi cháng xǐ huan sài mǎ, ér qiě hái tè bié shàn cháng sài mǎ. yǒu yī cì, qí wáng yào hé tián jì jìn xíng yī chǎng sài mǎ bǐ sài, tián jì de mǎ pǐ suīrán bù rú qí wáng, dàn shì tā què xiǎng chū le yī ge miào jì. tā jiāng zì jǐ de mǎ pǐ fēn chéng le sān zǔ, fēn bié mìng míng wéi shàng, zhōng, xià. qí wáng de mǎ pǐ yě fēn chéng le sān zǔ, tóng yàng mìng míng wéi shàng, zhōng, xià. bǐ sài kāi shǐ hòu, tián jì xiān pài shàng děng mǎ qù tiǎo zhàn qí wáng de xià děng mǎ, qí wáng de xià děng mǎ dāngrán bù shì tián jì de shàng děng mǎ de duì shǒu, yú shì tián jì yíng dé le dì yī jú. dì èr jú, tián jì pài zhōng děng mǎ qù tiǎo zhàn qí wáng de shàng děng mǎ, qí wáng de shàng děng mǎ guǒrán shèng guò le tián jì de zhōng děng mǎ, qí wáng yíng dé le dì èr jú. zuì hòu, tián jì pài xià děng mǎ qù tiǎo zhàn qí wáng de zhōng děng mǎ, qí wáng de zhōng děng mǎ zìrán yíng dé le dì sān jú. zuì hòu de jié guǒ shì tián jì yíng dé le bǐ sài. qí wáng shí fēn yí huò, xún wèn tián jì wèi shén me néng zhàn shèng tā, tián jì jiě shì dào:“wǒ zǎo jiù chǔ xīn jī lǜ de xiǎng hǎo le cè lüè, cái néng gòu zhàn shèng nín.”

Durante o período dos Reinos Combatentes, havia um general em Qi chamado Tian Ji, que amava corridas de cavalos e era particularmente bom nisso. Uma vez, o rei de Qi quis fazer uma corrida de cavalos com Tian Ji. Os cavalos de Tian Ji não eram tão bons quanto os do rei de Qi, mas ele teve uma ideia brilhante. Ele dividiu seus cavalos em três grupos e os nomeou superior, médio e inferior. Os cavalos do rei de Qi também foram divididos em três grupos, também chamados de superior, médio e inferior. Quando a competição começou, Tian Ji primeiro enviou seus melhores cavalos para desafiar os piores cavalos do rei de Qi. Os piores cavalos do rei de Qi, naturalmente, não eram páreo para os melhores cavalos de Tian Ji, então Tian Ji ganhou a primeira rodada. Na segunda rodada, Tian Ji enviou seus cavalos médios para desafiar os melhores cavalos do rei de Qi, que naturalmente superaram os cavalos médios de Tian Ji, então o rei de Qi ganhou a segunda rodada. Finalmente, Tian Ji enviou seus piores cavalos para desafiar os cavalos médios do rei de Qi, que naturalmente ganharam a terceira rodada. No final, Tian Ji ganhou a competição. O rei de Qi estava muito perplexo e perguntou a Tian Ji por que ele conseguiu derrotá-lo. Tian Ji explicou, “Eu tenho estado tramando por muito tempo para elaborar uma estratégia para derrotá-lo.”

Usage

这个成语通常用来形容一个人为了达到某种目的而长期筹划,往往是阴险的。

zhè ge chéng yǔ tóng cháng yòng lái xíng róng yī ge rén wèi le dá dá mǒu zhǒng mù dì ér cháng qī chóu huà, wǎng wǎng shì yīn xiǎn de.

Este idiom é normalmente usado para descrever uma pessoa que planeja por muito tempo para atingir um determinado objetivo, muitas vezes com motivos insidiosos.

Examples

  • 他处心积虑地想把公司搞垮。

    tā chǔ xīn jī lǜ de xiǎng bǎ gōng sī gǎo kuǎ.

    Ele estava tramando para arruinar a empresa.

  • 这个阴险的家伙处心积虑地想害我。

    zhè ge yīn xiǎn de jiā huǒ chǔ xīn jī lǜ de xiǎng hài wǒ.

    Este sujeito insidioso estava tramando para me fazer mal.

  • 他处心积虑地想把财产都留给儿子。

    tā chǔ xīn jī lǜ de xiǎng bǎ cái chǎn dōu liú gěi ér zi.

    Ele estava tramando para deixar toda a sua propriedade para seu filho.