大街小巷 Ruas e becos
Explanation
城镇里的街道里弄,概括指都市里的各个地方。
As ruas e becos de uma cidade, geralmente referindo-se a todos os lugares de uma cidade.
Origin Story
老北京城,皇城根下,胡同纵横交错,大街小巷里住满了不同的人。清晨,叫卖声此起彼伏,小贩的叫卖声,小孩的嬉戏声,以及各种各样的生活的声音交织在一起,形成了一幅生机勃勃的画面。夕阳西下,家家户户炊烟袅袅,空气中弥漫着饭菜的香味,人们三三两两地走在回家的路上,互相聊着一天发生的事情。无论是繁华热闹的大街,还是幽静狭窄的小巷,都充满了生活的味道。白天,大街小巷人来人往,热闹非凡;晚上,则恢复了平静,只有偶尔路过的行人打破了夜的宁静。在老北京城里,大街小巷不仅是人们生活的场所,更是承载着无数故事的地方。从皇城根下到城郊的每一个角落,大街小巷见证了北京城的历史变迁,也留下了无数的传奇故事。
Na velha Pequim, sob os muros do palácio imperial, os hutongs se cruzavam, e as ruas e vielas fervilhavam com pessoas diversas. As manhãs eram cheias dos chamados de vendedores, risos de crianças e os sons cotidianos da vida, uma tapeçaria vibrante de atividade. Ao pôr do sol, a fumaça ondula das chaminés de cada casa, o ar denso com os aromas de comida cozida. As pessoas passeavam para casa em pequenos grupos, compartilhando histórias dos eventos do dia. Tanto as movimentadas vias principais quanto os becos tranquilos e estreitos estavam saturados com a essência da vida. Durante o dia, as ruas e vielas fervilhavam de atividade, enquanto as noites se instalavam em uma calma, pontuadas apenas por transeuntes ocasionais. Na velha Pequim, as ruas e vielas não eram apenas locais de vida diária, mas também repositórios de inúmeras histórias. De baixo dos muros do palácio imperial a cada canto dos subúrbios, as ruas e vielas testemunham a transformação histórica de Pequim, preservando inúmeros contos lendários.
Usage
常用来形容城市里各个地方。
Frequentemente usado para descrever todos os lugares de uma cidade.
Examples
-
节日的夜晚,大街小巷张灯结彩,热闹非凡。
jie ri de yewan, dajie xiaoxiang zhang deng jie cai, renao feifan.
Na noite do festival, as ruas e vielas estão brilhantemente iluminadas e cheias de emoção.
-
大街小巷到处贴满了招聘广告。
dajie xiaoxiang daochu tie man le zhaopin guanggao.
Anúncios de recrutamento estão colados em todos os lugares nas ruas e vielas.