大街小巷 dà jiē xiǎo xiàng Rues et ruelles

Explanation

城镇里的街道里弄,概括指都市里的各个地方。

Les rues et les ruelles d'une ville, désignant généralement tous les endroits d'une ville.

Origin Story

老北京城,皇城根下,胡同纵横交错,大街小巷里住满了不同的人。清晨,叫卖声此起彼伏,小贩的叫卖声,小孩的嬉戏声,以及各种各样的生活的声音交织在一起,形成了一幅生机勃勃的画面。夕阳西下,家家户户炊烟袅袅,空气中弥漫着饭菜的香味,人们三三两两地走在回家的路上,互相聊着一天发生的事情。无论是繁华热闹的大街,还是幽静狭窄的小巷,都充满了生活的味道。白天,大街小巷人来人往,热闹非凡;晚上,则恢复了平静,只有偶尔路过的行人打破了夜的宁静。在老北京城里,大街小巷不仅是人们生活的场所,更是承载着无数故事的地方。从皇城根下到城郊的每一个角落,大街小巷见证了北京城的历史变迁,也留下了无数的传奇故事。

lao beijing cheng, huangcheng genxia, hutong zong heng jiao cuo, dajie xiaoxiang li zhù mǎn le butong de ren. qingchen, jiaomài shēng cǐ qǐ fú fú, xiaofan de jiaomài shēng, xiaohái de xīxì shēng, yǐjí gè zhǒng gè yàng de shēnghuó de shēngyīn jiāozhī zài yī qǐ, xíngchéng le yī fú shēngjī bó bó de huàmiàn. xīyáng xīxià, jiā jiā hù hù chuī yān niǎo niǎo, kōngqì zhōng mìmán zhe fàn cài de xiāngwèi, rénmen sān sān liǎng liǎng de zài zǒu huí jiā de lù shang, hùxiāng liáo zhe yī tiān fāshēng de shìqing. wúlùn shì fán huá rènào de dàjiē, háishì yōujìng xiázhǎi de xiǎoxiàng, dōu chōngmǎn le shēnghuó de wèidao. báitiān, dajie xiaoxiang rén lái rén wǎng, rènào fēifán; wǎnshang, zé huīfù le píngjìng, zhǐyǒu ǒu'ěr lùguò de xíngrén dǎ pò le yè de nìngjìng. zài lǎo běijīng chéng lǐ, dajie xiaoxiang bù jǐn shì rénmen shēnghuó de chǎngsuǒ, gèng shì chéngzài zhe wúshù gùshì de dìfang. cóng huángchéng gēn xià dào chéngjiāo de měi yīgè jiǎoluò, dajie xiaoxiang zhèngjìng le běijīng chéng de lìshǐ biànqiān, yě liú xià le wúshù de chuánqí gùshì.

Dans le vieux Pékin, sous les murs du palais impérial, les hutongs se croisaient, et les rues et les ruelles grouillaient de gens différents. Les matins étaient remplis des appels des vendeurs, des rires des enfants et des sons quotidiens de la vie, une tapisserie vibrante d'activité. Au coucher du soleil, la fumée s'enroulait de la cheminée de chaque maison, l'air épais des arômes de nourriture cuite. Les gens se promenaient à la maison en petits groupes, partageant des histoires des événements de la journée. À la fois les artères principales animées et les ruelles calmes et étroites étaient saturées de l'essence de la vie. Pendant la journée, les rues et les ruelles bourdonnaient d'activité, tandis que les soirées s'installaient dans un calme, ponctué seulement par des passants occasionnels. Dans le vieux Pékin, les rues et les ruelles n'étaient pas seulement des lieux de vie quotidienne, mais aussi des réceptacles d'innombrables histoires. De sous les murs du palais impérial à chaque coin des banlieues, les rues et les ruelles témoignent de la transformation historique de Pékin, préservant de nombreux contes légendaires.

Usage

常用来形容城市里各个地方。

chang yong lai xingrong chengshi li gege difang.

Souvent utilisé pour décrire tous les endroits d'une ville.

Examples

  • 节日的夜晚,大街小巷张灯结彩,热闹非凡。

    jie ri de yewan, dajie xiaoxiang zhang deng jie cai, renao feifan.

    Le soir du festival, les rues et les ruelles sont brillamment illuminées et animées.

  • 大街小巷到处贴满了招聘广告。

    dajie xiaoxiang daochu tie man le zhaopin guanggao.

    Des affiches de recrutement sont affichées partout dans les rues et les ruelles.