山高水远 altas montanhas e longos rios
Explanation
形容路途遥远,距离很远。
Descreve uma longa e distante jornada.
Origin Story
很久以前,在一个偏远的小山村里,住着一对年轻的夫妇。丈夫名叫阿强,妻子名叫阿梅。他们相爱至深,但命运却将他们分隔两地。阿强为了生计,不得不远走他乡,前往繁华的都市谋生。阿梅在家乡,日日思念着远方的丈夫。山高水远,音讯全无,阿梅的思念如滔滔江水连绵不绝。她每天都站在村口的小路上,眺望着远方,期盼着丈夫归来。时光飞逝,一年又一年过去了。阿梅的头发逐渐花白,但她对丈夫的爱却从未减少半分。终于有一天,阿强回来了。他衣衫褴褛,历尽了千辛万苦,但他的心中却充满了对妻子的爱。他们紧紧地拥抱在一起,泪水夺眶而出。山高水远,阻隔不了他们彼此深厚的情感。
Há muito tempo, numa remota aldeia de montanha, vivia um jovem casal. O marido chamava-se Aqiang e a esposa Amei. Amavam-se profundamente, mas o destino separou-os. Aqiang teve de ir para longe para a cidade movimentada para ganhar a vida. Amei ficou na sua terra natal, a sentir saudades do seu marido todos os dias. Montanhas e rios separavam-nos, e não havia notícias, o desejo de Amei era sem fim como um rio impetuoso. Todos os dias, ela ficava no pequeno caminho à entrada da aldeia, olhando para longe, esperando o regresso do seu marido. O tempo passou, ano após ano. O cabelo de Amei ficou gradualmente branco, mas o seu amor pelo seu marido nunca diminuiu. Finalmente, um dia, Aqiang regressou. Ele estava vestido de trapos e tinha sofrido muitas dificuldades, mas o seu coração estava cheio de amor pela sua esposa. Abraçaram-se fortemente, com lágrimas a escorrer-lhes pelos rostos. Montanhas e rios não conseguiam impedir o seu profundo afecto mútuo.
Usage
主要用于描写路途遥远,常用于表达思念、跋涉等场景。
Usado principalmente para descrever uma longa viagem, frequentemente usado para expressar saudade, viagem, etc.
Examples
-
家乡离这里山高水远,回家一趟不容易。
jiāxiāng lí zhèlǐ shān gāo shuǐ yuǎn, huí jiā yītàng bù róngyì.
Minha cidade natal fica longe daqui, não é fácil voltar para casa.
-
虽然山高水远,我们也要去看望他。
suīrán shān gāo shuǐ yuǎn, wǒmen yě yào qù kànwàng tā
Embora seja longe, também devemos ir visitá-lo.