山高水远 высокие горы и длинные реки
Explanation
形容路途遥远,距离很远。
Описывает длинное и далекое путешествие.
Origin Story
很久以前,在一个偏远的小山村里,住着一对年轻的夫妇。丈夫名叫阿强,妻子名叫阿梅。他们相爱至深,但命运却将他们分隔两地。阿强为了生计,不得不远走他乡,前往繁华的都市谋生。阿梅在家乡,日日思念着远方的丈夫。山高水远,音讯全无,阿梅的思念如滔滔江水连绵不绝。她每天都站在村口的小路上,眺望着远方,期盼着丈夫归来。时光飞逝,一年又一年过去了。阿梅的头发逐渐花白,但她对丈夫的爱却从未减少半分。终于有一天,阿强回来了。他衣衫褴褛,历尽了千辛万苦,但他的心中却充满了对妻子的爱。他们紧紧地拥抱在一起,泪水夺眶而出。山高水远,阻隔不了他们彼此深厚的情感。
Давным-давно, в отдаленной горной деревне жила молодая пара. Мужчина звали Ацян, а женщину — Амэй. Они очень любили друг друга, но судьба разлучила их. Ацяну пришлось уехать в большой город на заработки. Амэй осталась в родной деревне и каждый день скучала по мужу. Высокие горы и длинные реки разделяли их, новостей не было, тоска Амэй была безгранична, как бурная река. Каждый день она стояла на дороге у входа в деревню, глядя вдаль, ожидая возвращения мужа. Время шло, год за годом проходили. Волосы Амэй поседели, но ее любовь к мужу никогда не угасала. Наконец, однажды, Ацян вернулся. Он был одет в лохмотья, перенес много трудностей, но его сердце было полно любви к жене. Они крепко обнялись, и слезы полились из их глаз. Высокие горы и длинные реки не смогли помешать их глубокой привязанности друг к другу.
Usage
主要用于描写路途遥远,常用于表达思念、跋涉等场景。
В основном используется для описания дальнего пути, часто используется для выражения тоски, путешествий и т. д.
Examples
-
家乡离这里山高水远,回家一趟不容易。
jiāxiāng lí zhèlǐ shān gāo shuǐ yuǎn, huí jiā yītàng bù róngyì.
Родной город находится очень далеко отсюда, вернуться домой непросто.
-
虽然山高水远,我们也要去看望他。
suīrán shān gāo shuǐ yuǎn, wǒmen yě yào qù kànwàng tā
Хотя это далеко, мы все равно должны его навестить