弃之可惜 pena demais para jogar fora
Explanation
形容舍弃某种东西觉得可惜。比喻对某事物舍不得丢弃。
Descreve o arrependimento de abandonar algo. Descreve a sensação de não querer deixar algo ir.
Origin Story
话说三国时期,曹操率军与马超对峙,久攻不下,士兵们疲惫不堪,士气低落。一日,曹操在军中设宴,席间,他望着盘中剩下的鸡肋,若有所思地说:鸡肋!鸡肋!此话一出,众将面面相觑,不知其意。唯有谋士杨修听出玄机,立刻下令全军收拾行装,准备撤退。原来,鸡肋食之无味,弃之可惜,正像他们目前的处境:继续攻打,胜算渺茫;撤军,又怕贻笑大方。曹操用这看似不经意的“鸡肋”,巧妙地化解了进退两难的局面,体现了他卓越的军事才能和心理战术。
Durante o período dos Três Reinos na China, Cao Cao liderou seu exército contra Ma Chao. Depois de muito tempo sem avanço, os soldados estavam exaustos e o moral estava baixo. Um dia, Cao Cao deu um banquete no acampamento militar. Durante o banquete, ele olhou para as costelas de frango restantes no prato e disse pensativamente: "Costelas de frango! Costelas de frango!" Essas palavras deixaram os generais perplexos e eles não sabiam o que ele queria dizer. Apenas o estrategista Yang Xiu entendeu a implicação e imediatamente ordenou a todo o exército que arrumasse suas coisas e se preparasse para recuar. As costelas de frango, nem saborosas o suficiente para comer, nem para descartar, refletiam sua situação atual: continuar o ataque tinha poucas chances de sucesso, enquanto recuar convidaria para zombaria. Cao Cao habilmente usou a menção aparentemente casual de "costelas de frango" para resolver a situação difícil, demonstrando sua excepcional habilidade militar e táticas de guerra psicológica.
Usage
常用于表达对某事物的惋惜之情,或表示对两难选择的犹豫。
Frequentemente usado para expressar arrependimento por algo, ou para indicar hesitação em uma escolha difícil.
Examples
-
这件古董,弃之可惜,留着又占地方。
zhè jiàn gǔdǒng, qì zhī kě xī, liú zhe yòu zhàn dìfang.
Esta antiguidade, é uma pena descartá-la, mas também ocupa espaço.
-
他写的这篇文章,虽然有些瑕疵,但弃之可惜,还是值得修改一下再发表的。
tā xiě de zhè piān wénzhāng, suīrán yǒuxiē xiácī, dàn qì zhī kě xī, háishì zhídé xiūgǎi yīxià zài fābǐao de。
O artigo que ele escreveu, embora tenha algumas falhas, é uma pena descartá-lo. Ainda vale a pena modificá-lo e publicá-lo novamente.