惊惶万状 jīng huáng wàn zhuàng em pânico

Explanation

惊惶:害怕;万状:各种样子,表示程度极深。形容害怕到了极点。

Jing huang (惊惶): assustado; Wan zhuang (万状): todos os tipos de aparências, expressando um grau muito profundo. Descreve estar extremamente assustado.

Origin Story

夕阳西下,山谷里弥漫着令人不安的寂静。年轻的樵夫李大山,扛着满满一捆柴火,正准备下山回家。突然,他听到身后传来一阵沙沙的响声,如同蛇类爬行的声响,让他毛骨悚然。他缓缓地转过身,借着夕阳的余晖,他看到了一双闪着绿光的眼睛,正从灌木丛中窥视着他。恐惧瞬间将他包围,他惊惶万状,手中的柴火也掉落在地上。他连滚带爬地逃下山去,直到跑到村口,才敢停下来喘息。他惊魂未定,脸色惨白,浑身颤抖,把刚才看到的景象,以及他惊惶万状的心情,详细地告诉了村民。村民们安慰他,并帮忙寻找山谷里的异常情况。经过一番搜寻,他们发现那是一只受了伤的猫头鹰,它无意中吓到了李大山。虽然虚惊一场,但李大山这次经历让他永生难忘,也让他深刻体会到了惊惶万状的含义。

xi yang xi xia, shan gu li miman zhe ling ren bu an de jijing. nian qing de qiao fu li da shan, kang zhe man man yi kun chai huo, zheng zhun bei xia shan hui jia. turan, ta ting dao shen hou chuan lai yi zhen sha sha de xiang sheng, ru tong she lei pa xing de xiang shang, rang ta mao gu song ran. ta huan huan di zhuan guo shen, jie zhe xi yang de yu hui, ta kan dao le yi shuang shan zhe lv guang de yan jing, zheng cong guan mu cong zhong kuishi zhe ta. kong ju shun jian jiang ta bao wei, ta jing huang wan zhuang, shou zhong de chai huo ye diao luo zai di shang. ta lian gun dai pa di tao xia shan qu, zhi dao pao dao cun kou, cai gan ting xia lai chuan xi. ta jing hun wei ding, lian se can bai, hun shen chan dou, ba gang cai kan dao de jing xiang, yi ji ta jing huang wan zhuang de xin qing, xiang xi di gao su le cun min. cun min men an wei ta, bing bang mang xun zhao shan gu li de yi chang qing kuang. jing guo yi fan sou xun, ta men fa xian na shi yi zhi shou le shang de mao tou ying, ta wu yi zhong xia dao le li da shan. sui ran xu jing yi chang, dan li da shan zhe ci jing li rang ta yong sheng nan wang, ye rang ta shen ke ti hui dao le jing huang wan zhuang de yi yi.

Ao pôr do sol, um silêncio inquietante enchia o vale. Li Daschan, um jovem lenhador, carregava um grande fardo de lenha e preparava-se para voltar para casa. De repente, ele ouviu um ruído atrás dele, como uma cobra rastejando, que o arrepiou. Ele lentamente se virou e, na luz do crepúsculo, viu um par de olhos verdes espiando-o dos arbustos. O medo o envolveu instantaneamente; ele entrou em pânico, e a lenha caiu de suas mãos. Ele rolou e desceu a montanha, só ousando parar e recuperar o fôlego quando chegou à entrada da aldeia. Ainda tremendo, pálido e trêmulo, ele contou aos aldeões o que havia visto e o medo intenso que sentira. Os aldeões o confortaram e ajudaram a procurar algo incomum no vale. Após uma busca completa, eles descobriram uma coruja ferida que, sem querer, havia assustado Li Daschan. Embora tenha sido um alarme falso, essa experiência deixou uma marca inesquecível em Li Daschan, fazendo-o entender profundamente o significado de "pânico".

Usage

作谓语、状语;用于恐惧时

zuo weiyǔ, zhuàngyǔ;yòng yú kǒngjù shí

Como predicado e advérbio; usado em momentos de medo

Examples

  • 听到这个噩耗,他惊惶万状,不知所措。

    ting dao zhege e hao, ta jing huang wan zhuang, buzhi suo cuo.

    Ao ouvir a má notícia, ele ficou em pânico e não sabia o que fazer.

  • 面对突如其来的危险,她惊惶万状,脸色煞白。

    mian dui turu qilai de weixian, ta jing huang wan zhuang, lian se sha bai

    Diante do perigo repentino, ela entrou em pânico, o rosto pálido.