心惊胆战 xin jing dan zhan tremendo de medo

Explanation

形容非常害怕,内心惊恐不安。

Descreve medo extremo e ansiedade interna.

Origin Story

话说很久以前,在一个阴森恐怖的古堡里,住着一位孤独的老人。他一生都在研究各种奇奇怪怪的东西,古堡里摆满了各种各样的瓶瓶罐罐,散发着刺鼻的气味。一天晚上,狂风暴雨,电闪雷鸣,老人的古堡突然停电了。黑暗中,各种怪异的声音此起彼伏,老鼠的吱吱声,蝙蝠拍打翅膀的声音,还有各种不知名的声响。老人独自一人在古堡里,黑暗,噪音,还有那无处不在的阴冷,让他心惊胆战,冷汗直流。他紧紧地抱着怀里的蜡烛,在黑暗中瑟瑟发抖,生怕有什么可怕的东西突然出现。时间一分一秒地过去,老人终于熬过了漫长的夜晚,天亮后,他立刻离开了古堡,再也不愿回去。从此以后,这栋古堡便成了远近闻名的鬼屋,无人敢靠近。

hua shuo hen jiu yi qian, zai yi ge yin sen kong bu de gu bao li, zhu zhe yi wei gu du de lao ren. ta yi sheng dou zai yan jiu ge zhong qi qi guai guai de dong xi, gu bao li bai man le ge zhong ge yang de ping ping guan guan, san fa zhe ci bi de qi wei. yi tian wan shang, kuang feng bao yu, dian shan lei ming, lao ren de gu bao tu ran ting dian le. hei an zhong, ge zhong guai yi de sheng yin ci qi bi fu, lao shu de zhi zhi sheng, bei fu pai da chi bang de sheng yin, hai you ge zhong bu zhi ming de sheng xiang. lao ren du zi yi ren zai gu bao li, hei an, zao yin, hai you na wu chu bu zai de yin leng, rang ta xin jing dan zhan, leng han zhi liu. ta jin jin di bao zhe huai li de la zhu, zai hei an zhong se se dou dou, sheng pa you shen me ke pa de dong xi tu ran chu xian. shi jian yi fen yi miao di guo qu, lao ren zhong yu ao guo le man chang de ye wan, tian liang hou, ta li ke li kai le gu bao, zai ye bu yuan hui qu. cong ci yi hou, zhe dong gu bao bian cheng le yuan jin wen ming de gui wu, wu ren gan kao jin.

Era uma vez, num assustador castelo antigo, vivia um velho solitário. Ele passou a vida inteira estudando coisas estranhas, e o castelo estava cheio de vários frascos e potes estranhos, emitindo um odor pungente. Uma noite, uma tempestade furiosa, com relâmpagos e trovões, e de repente a eletricidade foi cortada no castelo do velho. Na escuridão, vários sons estranhos sucederam-se uns aos outros: o guincho de ratos, o bater de asas de morcegos e vários outros sons desconhecidos. O velho estava sozinho no castelo, e a escuridão, o ruído e o frio onipresente o aterrorizaram; ele estava todo em suor frio. Ele abraçou firmemente a vela que carregava nos braços, tremendo na escuridão, com medo de que algo terrível aparecesse de repente. À medida que o tempo passava, o velho finalmente sobreviveu à longa noite, e ao amanhecer, ele imediatamente deixou o castelo e nunca mais quis voltar. A partir daí, este castelo tornou-se uma casa mal-assombrada bem conhecida, e ninguém ousava aproximar-se.

Usage

用于形容人极度惊恐害怕的状态。

yong yu xing rong ren ji du jing kong hai pa de zhuang tai.

Usado para descrever um estado de medo e terror extremos.

Examples

  • 听了这个噩耗,他吓得心惊胆战。

    ting le zhe ge e hao, ta xia de xin jing dan zhan.

    Depois de ouvir esta má notícia, ele ficou apavorado.

  • 夜晚的森林里,各种怪异的声音此起彼伏,让人心惊胆战。

    ye wan de sen lin li, ge zhong guai yi de sheng yin ci qi bi fu, rang ren xin jing dan zhan.

    Na floresta noturna, uma variedade de sons estranhos subiu e desceu, causando medo.