惊惶万状 в состоянии паники
Explanation
惊惶:害怕;万状:各种样子,表示程度极深。形容害怕到了极点。
Испуган: испуган; всевозможные: всевозможные виды, выражающие очень высокую степень. Описывает крайнюю степень страха.
Origin Story
夕阳西下,山谷里弥漫着令人不安的寂静。年轻的樵夫李大山,扛着满满一捆柴火,正准备下山回家。突然,他听到身后传来一阵沙沙的响声,如同蛇类爬行的声响,让他毛骨悚然。他缓缓地转过身,借着夕阳的余晖,他看到了一双闪着绿光的眼睛,正从灌木丛中窥视着他。恐惧瞬间将他包围,他惊惶万状,手中的柴火也掉落在地上。他连滚带爬地逃下山去,直到跑到村口,才敢停下来喘息。他惊魂未定,脸色惨白,浑身颤抖,把刚才看到的景象,以及他惊惶万状的心情,详细地告诉了村民。村民们安慰他,并帮忙寻找山谷里的异常情况。经过一番搜寻,他们发现那是一只受了伤的猫头鹰,它无意中吓到了李大山。虽然虚惊一场,但李大山这次经历让他永生难忘,也让他深刻体会到了惊惶万状的含义。
На закате солнца в долине царила тревожная тишина. Молодой дровосек Ли Дашан, неся большой хворост, собирался домой. Вдруг он услышал за собой шорох, как будто ползёт змея, и у него по спине пробежал холодок. Он медленно обернулся и в угасающем свете заката увидел пару зелёных глаз, которые выглядывали из кустов. Страх мгновенно охватил его; он запаниковал, и хворост выпал из его рук. Он кубарем скатился вниз по горе и только у входа в деревню смог остановиться, чтобы отдышаться. Всё ещё взволнованный, бледный и дрожащий, он рассказал сельчанам о том, что видел, и о сильнейшем страхе, который испытал. Сельчане успокоили его и помогли поискать в долине что-нибудь необычное. После тщательных поисков они обнаружили раненую сову, которая случайно напугала Ли Дашана. Хотя это оказалась ложная тревога, этот опыт оставил неизгладимый след в душе Ли Дашана, заставив его глубоко понять смысл «паники».
Usage
作谓语、状语;用于恐惧时
В качестве сказуемого и обстоятельства; используется при страхе
Examples
-
听到这个噩耗,他惊惶万状,不知所措。
ting dao zhege e hao, ta jing huang wan zhuang, buzhi suo cuo.
Услышав эту ужасную новость, он запаниковал и не знал, что делать.
-
面对突如其来的危险,她惊惶万状,脸色煞白。
mian dui turu qilai de weixian, ta jing huang wan zhuang, lian se sha bai
Столкнувшись с внезапной опасностью, она пришла в ужас, её лицо побледнело.