拒之门外 rejeitado
Explanation
拒:拒绝。把人挡在门外,不让其进入,形容拒绝协商或共事。
Jù: recusar. Impedir que alguém entre, bloqueando-o na porta, descrevendo a recusa de negociar ou cooperar.
Origin Story
从前,在一个偏僻的小村庄里,住着一位技艺高超的木匠。他以精湛的技艺闻名四方,许多人慕名而来,求他帮忙打造各种精美的家具。然而,这位木匠却有着古怪的脾气。他只愿意为那些他认为值得的人服务,而对于那些态度傲慢、不尊重他的客人,他常常会毫不犹豫地拒之门外。 有一天,一位富商来到木匠的家,想要订做一套价值不菲的红木家具。这位富商衣着华丽,气宇轩昂,但他说话的语气却带着一丝轻蔑和傲慢。他根本没有把木匠放在眼里,只是高高在上地吩咐木匠按照他的要求去做。木匠听后,沉默了一阵子,然后平静地说:“对不起,我不能为你做这套家具。”富商大吃一惊,没想到自己竟然会被拒之门外。他恼羞成怒地质问木匠原因,木匠只是淡淡地说:“我尊重每一个客户,但我更尊重我自己。你的态度让我感到不舒服,所以我不愿意为你服务。”富商悻悻地离开了。 不久后,一位年轻的农夫来到木匠家。他衣着朴素,但他的言行举止却非常谦逊有礼。他向木匠详细地描述了他需要的家具,并且认真地倾听着木匠的建议。木匠被他诚恳的态度所感动,欣然答应了他的请求,并为他打造了一套结实耐用的家具。这个故事告诉我们,无论做什么事,都要尊重他人,也要尊重自己。只有这样,才能赢得他人的尊重,获得成功。
Era uma vez, numa aldeia remota, vivia um carpinteiro muito habilidoso. Ele era conhecido por sua excelente habilidade, e muitas pessoas vinham de longe para pedir sua ajuda na criação de belos móveis. No entanto, este carpinteiro tinha um temperamento peculiar. Ele só estava disposto a trabalhar para aqueles que ele considerava dignos, enquanto aqueles que se aproximavam dele com arrogância e desrespeito eram frequentemente dispensados sem cerimônias. Um dia, um rico comerciante chegou à casa do carpinteiro, na esperança de encomendar um valioso conjunto de móveis de madeira de jacarandá. O comerciante, vestido com roupas finas e com um ar de importância própria, falava com um tom condescendente e arrogante. Ele não respeitava o carpinteiro de forma alguma, simplesmente dando ordens para que o carpinteiro produzisse os móveis de acordo com suas especificações exatas. Depois de ouvir em silêncio, o carpinteiro respondeu calmamente: "Sinto muito, não posso fazer esses móveis para você." O comerciante ficou surpreso, chocado ao se ver rejeitado. Furioso, ele exigiu uma explicação, mas o carpinteiro simplesmente respondeu: "Eu respeito todos os clientes, mas me respeito ainda mais. Sua atitude me desagrada, portanto, me recuso a trabalhar para você." O comerciante foi embora irritado. Pouco depois, um jovem fazendeiro foi à casa do carpinteiro. Ele estava vestido de forma simples, mas sua atitude era humilde e educada. Ele explicou claramente o tipo de móveis de que precisava e ouviu atentamente as sugestões do carpinteiro. O carpinteiro foi tocado por sua sinceridade e prontamente concordou em atender ao seu pedido, criando um conjunto de móveis resistentes para o fazendeiro honesto. Esta história nos lembra que em todas as nossas interações, devemos mostrar respeito pelos outros, bem como por nós mesmos. Somente assim podemos ganhar o respeito dos outros e alcançar o sucesso.
Usage
主要用于比喻拒绝与人合作、协商等。
Usado principalmente para ilustrar a recusa de cooperar ou negociar com alguém.
Examples
-
他提出的方案,由于过于激进,最终被公司拒之门外。
ta tichude fang'an, youyu guoyuzhijīn, zuizhōng bei gōngsī jù zhī mén wài.
O plano que ele propôs, por ser muito radical, acabou sendo rejeitado pela empresa.
-
因为他的不合作态度,他被拒之门外,与团队失去了联系。
yīnwèi tā de bù hézuò tàidu, tā bèi jù zhī mén wài, yǔ tuánduì shīqùle liánxì。
Devido à sua atitude não colaborativa, ele foi excluído e perdeu o contato com a equipe.