旧事重提 Remexer o passado
Explanation
旧事重提是指把已经过去的事情重新提起。多用于劝诫或委婉拒绝。
Trazer à tona assuntos passados; frequentemente usado no contexto de memórias desagradáveis ou eventos dolorosos.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位名叫阿美的姑娘。她与一位名叫阿强的青年相爱,两人约定将来结婚。可是,阿强的父母不同意这门亲事,他们认为阿美家境贫寒,配不上他们的儿子。于是,这段感情最终没能开花结果。多年后,阿美已经嫁作他人妇,生活过得也算平静幸福。一天,她回娘家探亲,偶然遇到了阿强。阿强如今已是一位事业有成的男士。两人寒暄了几句,气氛有些尴尬。阿强想提起当年的往事,但最终还是忍住了,因为他知道,旧事重提只会徒增伤感。他知道,阿美已经找到了自己的幸福,而他也应该向前看。他只是默默地祝福阿美,并祝福自己,希望彼此都能在未来的日子里,过得越来越好。
Era uma vez, num pequeno vilarejo, vivia uma jovem chamada Ame. Ela e um rapaz chamado Aqiang se apaixonaram e prometeram se casar. No entanto, os pais de Aqiang se opuseram ao relacionamento, considerando a família de Ame muito pobre para seu filho. Assim, o relacionamento não chegou a dar certo. Anos depois, Ame casou com outro e vivia uma vida tranquila e feliz. Um dia, visitando sua família, encontrou Aqiang, que agora era um homem de sucesso. Trocaram algumas palavras e o clima ficou um pouco constrangedor. Aqiang pensou em falar sobre o passado, mas se conteve, sabendo que seria doloroso para ambos. Ele apenas desejou que Ame continuasse feliz e que ele próprio também encontrasse sua felicidade.
Usage
用于劝告别人不要再提起过去的不愉快的事情。
Usado para aconselhar os outros a não trazer à tona assuntos desagradáveis do passado.
Examples
-
都过去这么久了,何必旧事重提?
dou guòqu zhème jiǔle, hébì jiùshì zhòngtí
Não vamos voltar a falar do passado.
-
这件事已经翻篇了,不要再旧事重提了。
zhè jiàn shì qíng yǐjīng fānpianle, bùyào zài jiùshì zhòngtíle
Vamos deixar o passado no passado