狐狸尾巴 Hú li wěi ba cauda de raposa

Explanation

比喻坏人的本来面目或迷惑人的罪证。

Refere-se à verdadeira natureza de um vilão ou à evidência que expõe a decepção.

Origin Story

从前,在一个偏僻的山村里,住着一只狡猾的狐狸。它经常化身为美丽的女子,迷惑村里的年轻人,骗取他们的钱财和食物。有一次,它化身为一位美丽的姑娘,来到村长的家里做客。村长是个老谋深算的人,他一眼就看穿了狐狸的伪装。他邀请狐狸与他下棋,并故意在棋盘上设置陷阱,诱使狐狸露出狐狸尾巴。果然,当狐狸得意洋洋地以为自己要赢的时候,村长突然揭开了狐狸的伪装,露出它的狐狸尾巴。狐狸的诡计被识破了,它慌忙逃走,再也不敢在村里出现。从此以后,狐狸尾巴就成了坏人或骗子暴露自己本来面目的代名词。

congqian,zai yige pianpi de shancun li,zhu zhe yizhi jiaohua de huli.ta jingchang huashenshi meili de nvzi,mihuo cunli de qingnian,pianqu tamen de qiancai he shiwu.you yici,ta huashenshi yiwei meili de guniang,laidao cunzhang de jiali zuoke.cunzhang shige laomoushen suan de ren,ta yiyanguo jiu kanchuan le huli de weizhuang.ta yaoqing huli yu ta xiaqi,bing guyi za qipan shang shezhi xianjing,youshi huli luochu huli weiba.guoran,dang huli deyi yangyang di yiwai ziji yao ying de shihou,cunzhang turan jiekaile huli de weizhuang,luochu ta de huli weiba.huli de guiji bei shipbole,ta huangmang taozou,zaigandan zai cunli chuxian.congci yihou,huli weiba jiu chengle hai ren huo pianzi baoluo ziji benlaimi de daimingci.

Era uma vez, numa remota aldeia de montanha, vivia uma raposa astuta. Muitas vezes se transformava numa mulher bonita para enganar os jovens da aldeia e roubar-lhes o dinheiro e a comida. Uma vez, transformou-se numa bela rapariga e foi visitar a casa do chefe da aldeia. O chefe da aldeia era um homem astuto que conseguiu ver através da disfarça da raposa num instante. Ele convidou a raposa para jogar xadrez com ele e colocou deliberadamente armadilhas no tabuleiro para atrair a raposa a revelar a sua cauda. De facto, quando a raposa se sentia complacente a pensar que estava prestes a ganhar, o chefe da aldeia revelou subitamente a disfarça da raposa e expôs a sua cauda. O truque da raposa foi descoberto, ela fugiu apressadamente e nunca mais ousou aparecer na aldeia. Desde então, a cauda da raposa tornou-se sinónimo de vilões ou burlões que expõem a sua verdadeira natureza.

Usage

多用于比喻句,指坏人或骗子暴露自己本来面目的证据。

duoyong yu biyuju,zhi hai ren huo pianzi baoluo ziji benlaimi de zhengju.

Frequentemente usado em metáforas, referindo-se à evidência que revela a verdadeira natureza de um vilão ou de um enganador.

Examples

  • 他那虚伪的笑容,暴露了他的狐狸尾巴。

    ta na xuwei de xiaorong,baoluo le ta de huli weiba.bie kan ta biaoqian yitao beihou yitao,ta de huli weiba chicao hui luochulai de.

    Seu sorriso hipócrita traiu sua verdadeira natureza.

  • 别看他表面一套背后一套,他的狐狸尾巴迟早会露出来的。

    Não importa o quão bem ele se disfarce, sua verdadeira natureza acabará por se mostrar.