畅行无碍 chàng xíng wú ài proceder suavemente

Explanation

形容通行或事物进行毫无阻碍,非常顺利。

Descreve o progresso suave ou o fluxo sem obstáculos das coisas.

Origin Story

话说唐朝贞观年间,大唐国力强盛,与周边国家交流频繁。一位名叫李白的年轻诗人,怀揣着满腔抱负,踏上了前往西域的旅程。一路上,他不仅欣赏到壮丽的自然风光,更重要的是,他发现大唐的威名远播,无论走到哪里,他都能感受到一种畅行无碍的氛围。沿途的驿站热情好客,为他提供了周到的服务;当地居民友好善良,为他指引方向,解答疑惑。即使遇到一些小的障碍,也能很快得到解决,他仿佛感受到了一种强大的力量,在默默地守护着他,让他一路平安顺利。他一路吟诗作赋,将所见所闻记录下来,创作出一首首传诵千古的名篇。最终,李白顺利到达西域,完成了他的旅程。这次经历,也让他更加深刻地体会到了大唐盛世的繁荣与强大,以及大唐人民的友好与热情。他将这段难忘的经历写成了一篇游记,名为《西域行》。这篇游记,不仅向世人展现了西域的独特魅力,也表达了他对大唐盛世的由衷赞美。

huà shuō táng cháo zhēnguān niánjiān, dà táng guólì qiángshèng, yǔ zhōubiān guójiā jiāoliú pínfán。yī wèi míng jiào lǐ bái de niánqīng shīrén, huáicuí zhe mǎnqiāng bào fù, tà shàng le qiánwǎng xīyù de lǚchéng。yīlù shàng, tā bù jǐn xīn shǎng dào zhuànglì de zìrán fēngguāng, gèng shì zhòngyào de shì, tā fāxiàn dà táng de wēimíng yuǎnbō, wúlùn zǒu dào nǎlǐ, tā dōu néng gǎnshòu dào yī zhǒng chàngxíng wú ài de fēnwéi。yántú de yì zhàn rèqíng hàokè, wèi tā tígōng le zhōudào de fúwù;dāngdì jūmín yǒuhǎo shànliáng, wèi tā zhǐyǐn fāngxiàng, jiědá yíhuò。jíshǐ yùdào yīxiē xiǎo de zhàng'ài, yě néng hěn kuài dédào jiějué, tā fǎngfú gǎnshòu dào le yī zhǒng qiángdà de lìliàng, zài mòmò de shǒuhù zhe tā, ràng tā yīlù píng'ān shùnlì。tā yīlù yín shī zuò fù, jiāng suǒ jiàn suǒ wén jìlù xiàlái, chuàngzuò chū yī shǒu shǒu chuánsòng qiānguǐ de míngpiān。zuìzhōng, lǐ bái shùnlì dàodá xīyù, wánchéng le tā de lǚchéng。zhè cì jīnglì, yě ràng tā gèngjiā shēnkè de tǐhuì dào le dà táng shèngshì de fánróng yǔ qiángdà, yǐjí dà táng rénmín de yǒuhǎo yǔ rèqíng。tā jiāng zhè duàn nánwàng de jīnglì xiě chéng le yī piān yóujì, míng wéi 《xīyù xíng》。zhè piān yóujì, bù jǐn xiàng shìrén zhǎnxian le xīyù de dú tè mèilì, yě biǎodá le tā duì dà táng shèngshì de yóuzhōng zànměi。

Durante o reinado do Imperador Taizong na Dinastia Tang, o Império Tang era poderoso e as trocas com os países vizinhos eram frequentes. Um jovem poeta chamado Li Bai, cheio de ambição, partiu em uma viagem para as Regiões Ocidentais. Ao longo do caminho, ele não apenas admirou as magníficas paisagens naturais, mas, o mais importante, descobriu que a reputação da Dinastia Tang era de longo alcance. Onde quer que ele fosse, ele sentia uma atmosfera de viagem sem obstáculos. Os postos de parada ao longo do caminho eram hospitaleiros, oferecendo-lhe um serviço atencioso; os moradores locais eram amigáveis e gentis, guiando-o e respondendo a suas perguntas. Mesmo que ele encontrasse alguns obstáculos menores, eles poderiam ser resolvidos rapidamente, como se ele sentisse uma força poderosa protegendo-o em silêncio, permitindo-lhe ter uma viagem segura e sem problemas. Ao longo do caminho, ele escreveu poemas e registrou suas observações, criando uma série de obras-primas que foram transmitidas através dos séculos. Finalmente, Li Bai chegou com sucesso às Regiões Ocidentais, completando sua viagem. Essa experiência também o fez entender profundamente a prosperidade e a força da Dinastia Tang e a amabilidade e o entusiasmo do povo Tang. Ele escreveu essa experiência inesquecível em um diário de viagem intitulado "Viagem para as Regiões Ocidentais". Esse diário de viagem não apenas mostra o charme único das Regiões Ocidentais, mas também expressa seu sincero louvor à próspera Dinastia Tang.

Usage

用于形容事情进展顺利,没有障碍。

yòng yú xíngróng shìqíng jìnzǎn shùnlì, méiyǒu zhàng'ài

Usado para descrever que as coisas estão progredindo sem problemas, sem nenhum obstáculo.

Examples

  • 改革开放后,我国的经济得到了飞速发展,人民的生活水平不断提高,我们的事业也因此畅行无碍。

    gǎigé kāifàng hòu, wǒ guó de jīngjì dédào le fēisù fāzhǎn, rénmín de shēnghuó shuǐpíng bùduàn tígāo, wǒmen de shìyè yě yīncǐ chàngxíng wú ài.

    Após a reforma e a abertura, a economia da China se desenvolveu rapidamente, o nível de vida do povo melhorou constantemente e nossa causa, portanto, progrediu sem obstáculos.

  • 只要我们齐心协力,克服困难,就能使这项工程畅行无碍。

    zhǐyào wǒmen qíxīn xiělì, kèfú kùnnan, jiù néng shǐ zhè xiàng gōngchéng chàngxíng wú ài。

    Contanto que trabalhemos juntos e superemos as dificuldades, este projeto poderá avançar sem problemas.