畅行无碍 chàng xíng wú ài proceed smoothly

Explanation

形容通行或事物进行毫无阻碍,非常顺利。

Describes the smooth progress or unimpeded flow of things.

Origin Story

话说唐朝贞观年间,大唐国力强盛,与周边国家交流频繁。一位名叫李白的年轻诗人,怀揣着满腔抱负,踏上了前往西域的旅程。一路上,他不仅欣赏到壮丽的自然风光,更重要的是,他发现大唐的威名远播,无论走到哪里,他都能感受到一种畅行无碍的氛围。沿途的驿站热情好客,为他提供了周到的服务;当地居民友好善良,为他指引方向,解答疑惑。即使遇到一些小的障碍,也能很快得到解决,他仿佛感受到了一种强大的力量,在默默地守护着他,让他一路平安顺利。他一路吟诗作赋,将所见所闻记录下来,创作出一首首传诵千古的名篇。最终,李白顺利到达西域,完成了他的旅程。这次经历,也让他更加深刻地体会到了大唐盛世的繁荣与强大,以及大唐人民的友好与热情。他将这段难忘的经历写成了一篇游记,名为《西域行》。这篇游记,不仅向世人展现了西域的独特魅力,也表达了他对大唐盛世的由衷赞美。

huà shuō táng cháo zhēnguān niánjiān, dà táng guólì qiángshèng, yǔ zhōubiān guójiā jiāoliú pínfán。yī wèi míng jiào lǐ bái de niánqīng shīrén, huáicuí zhe mǎnqiāng bào fù, tà shàng le qiánwǎng xīyù de lǚchéng。yīlù shàng, tā bù jǐn xīn shǎng dào zhuànglì de zìrán fēngguāng, gèng shì zhòngyào de shì, tā fāxiàn dà táng de wēimíng yuǎnbō, wúlùn zǒu dào nǎlǐ, tā dōu néng gǎnshòu dào yī zhǒng chàngxíng wú ài de fēnwéi。yántú de yì zhàn rèqíng hàokè, wèi tā tígōng le zhōudào de fúwù;dāngdì jūmín yǒuhǎo shànliáng, wèi tā zhǐyǐn fāngxiàng, jiědá yíhuò。jíshǐ yùdào yīxiē xiǎo de zhàng'ài, yě néng hěn kuài dédào jiějué, tā fǎngfú gǎnshòu dào le yī zhǒng qiángdà de lìliàng, zài mòmò de shǒuhù zhe tā, ràng tā yīlù píng'ān shùnlì。tā yīlù yín shī zuò fù, jiāng suǒ jiàn suǒ wén jìlù xiàlái, chuàngzuò chū yī shǒu shǒu chuánsòng qiānguǐ de míngpiān。zuìzhōng, lǐ bái shùnlì dàodá xīyù, wánchéng le tā de lǚchéng。zhè cì jīnglì, yě ràng tā gèngjiā shēnkè de tǐhuì dào le dà táng shèngshì de fánróng yǔ qiángdà, yǐjí dà táng rénmín de yǒuhǎo yǔ rèqíng。tā jiāng zhè duàn nánwàng de jīnglì xiě chéng le yī piān yóujì, míng wéi 《xīyù xíng》。zhè piān yóujì, bù jǐn xiàng shìrén zhǎnxian le xīyù de dú tè mèilì, yě biǎodá le tā duì dà táng shèngshì de yóuzhōng zànměi。

During the reign of Emperor Taizong in the Tang Dynasty, the Tang Empire was powerful, and exchanges with neighboring countries were frequent. A young poet named Li Bai, full of ambition, set out on a journey to the Western Regions. Along the way, he not only admired the magnificent natural scenery, but more importantly, he found that the reputation of the Tang Dynasty was far-reaching. No matter where he went, he felt an atmosphere of unimpeded travel. The way stations along the way were hospitable, providing him with thoughtful service; the local residents were friendly and kind, guiding him and answering his questions. Even if he encountered some minor obstacles, they could be quickly resolved, as if he felt a powerful force silently protecting him, allowing him to have a safe and smooth journey. Along the way, he wrote poems and recorded his observations, creating a number of masterpieces that have been passed down through the ages. Finally, Li Bai successfully arrived in the Western Regions, completing his journey. This experience also made him deeply understand the prosperity and strength of the Tang Dynasty and the friendliness and enthusiasm of the Tang people. He wrote this unforgettable experience into a travelogue titled "Journey to the Western Regions." This travelogue not only shows the unique charm of the Western Regions but also expresses his sincere praise for the prosperous Tang Dynasty.

Usage

用于形容事情进展顺利,没有障碍。

yòng yú xíngróng shìqíng jìnzǎn shùnlì, méiyǒu zhàng'ài

Used to describe that things are proceeding smoothly without any obstacles.

Examples

  • 改革开放后,我国的经济得到了飞速发展,人民的生活水平不断提高,我们的事业也因此畅行无碍。

    gǎigé kāifàng hòu, wǒ guó de jīngjì dédào le fēisù fāzhǎn, rénmín de shēnghuó shuǐpíng bùduàn tígāo, wǒmen de shìyè yě yīncǐ chàngxíng wú ài.

    After the reform and opening up, China's economy has developed rapidly, the people's living standards have continued to improve, and our cause has therefore proceeded unimpeded.

  • 只要我们齐心协力,克服困难,就能使这项工程畅行无碍。

    zhǐyào wǒmen qíxīn xiělì, kèfú kùnnan, jiù néng shǐ zhè xiàng gōngchéng chàngxíng wú ài。

    As long as we work together and overcome difficulties, this project can proceed smoothly without any obstacles.