畅行无碍 chàng xíng wú ài procedere senza intoppi

Explanation

形容通行或事物进行毫无阻碍,非常顺利。

Descrive il progresso regolare o il flusso ininterrotto delle cose.

Origin Story

话说唐朝贞观年间,大唐国力强盛,与周边国家交流频繁。一位名叫李白的年轻诗人,怀揣着满腔抱负,踏上了前往西域的旅程。一路上,他不仅欣赏到壮丽的自然风光,更重要的是,他发现大唐的威名远播,无论走到哪里,他都能感受到一种畅行无碍的氛围。沿途的驿站热情好客,为他提供了周到的服务;当地居民友好善良,为他指引方向,解答疑惑。即使遇到一些小的障碍,也能很快得到解决,他仿佛感受到了一种强大的力量,在默默地守护着他,让他一路平安顺利。他一路吟诗作赋,将所见所闻记录下来,创作出一首首传诵千古的名篇。最终,李白顺利到达西域,完成了他的旅程。这次经历,也让他更加深刻地体会到了大唐盛世的繁荣与强大,以及大唐人民的友好与热情。他将这段难忘的经历写成了一篇游记,名为《西域行》。这篇游记,不仅向世人展现了西域的独特魅力,也表达了他对大唐盛世的由衷赞美。

huà shuō táng cháo zhēnguān niánjiān, dà táng guólì qiángshèng, yǔ zhōubiān guójiā jiāoliú pínfán。yī wèi míng jiào lǐ bái de niánqīng shīrén, huáicuí zhe mǎnqiāng bào fù, tà shàng le qiánwǎng xīyù de lǚchéng。yīlù shàng, tā bù jǐn xīn shǎng dào zhuànglì de zìrán fēngguāng, gèng shì zhòngyào de shì, tā fāxiàn dà táng de wēimíng yuǎnbō, wúlùn zǒu dào nǎlǐ, tā dōu néng gǎnshòu dào yī zhǒng chàngxíng wú ài de fēnwéi。yántú de yì zhàn rèqíng hàokè, wèi tā tígōng le zhōudào de fúwù;dāngdì jūmín yǒuhǎo shànliáng, wèi tā zhǐyǐn fāngxiàng, jiědá yíhuò。jíshǐ yùdào yīxiē xiǎo de zhàng'ài, yě néng hěn kuài dédào jiějué, tā fǎngfú gǎnshòu dào le yī zhǒng qiángdà de lìliàng, zài mòmò de shǒuhù zhe tā, ràng tā yīlù píng'ān shùnlì。tā yīlù yín shī zuò fù, jiāng suǒ jiàn suǒ wén jìlù xiàlái, chuàngzuò chū yī shǒu shǒu chuánsòng qiānguǐ de míngpiān。zuìzhōng, lǐ bái shùnlì dàodá xīyù, wánchéng le tā de lǚchéng。zhè cì jīnglì, yě ràng tā gèngjiā shēnkè de tǐhuì dào le dà táng shèngshì de fánróng yǔ qiángdà, yǐjí dà táng rénmín de yǒuhǎo yǔ rèqíng。tā jiāng zhè duàn nánwàng de jīnglì xiě chéng le yī piān yóujì, míng wéi 《xīyù xíng》。zhè piān yóujì, bù jǐn xiàng shìrén zhǎnxian le xīyù de dú tè mèilì, yě biǎodá le tā duì dà táng shèngshì de yóuzhōng zànměi。

Si dice che durante il regno dell'imperatore Taizong della dinastia Tang, l'Impero Tang era potente e gli scambi con i paesi vicini erano frequenti. Un giovane poeta di nome Li Bai, pieno di ambizione, intraprese un viaggio nelle regioni occidentali. Lungo il cammino, non solo ammirò i magnifici paesaggi naturali, ma soprattutto scoprì che la reputazione della dinastia Tang si era diffusa a lungo raggio. Ovunque andasse, sentiva un'atmosfera di viaggio senza ostacoli. Le stazioni lungo il percorso erano ospitali, offrendogli servizi premurosi; gli abitanti del luogo erano amichevoli e gentili, lo guidavano e rispondevano alle sue domande. Anche se incontrava alcuni piccoli ostacoli, potevano essere risolti rapidamente, come se sentisse una forza potente che lo proteggeva silenziosamente, permettendogli di fare un viaggio sicuro e senza intoppi. Lungo il cammino, scrisse poesie e registrò le sue osservazioni, creando una serie di capolavori che sono sopravvissuti per secoli. Alla fine, Li Bai raggiunse con successo le regioni occidentali, completando il suo viaggio. Questa esperienza gli fece anche capire più a fondo la prosperità e la forza della dinastia Tang e l'amicizia e l'entusiasmo del popolo Tang. Scrisse questa esperienza indimenticabile in un diario di viaggio intitolato "Viaggio nelle regioni occidentali". Questo diario di viaggio non solo mostra il fascino unico delle regioni occidentali, ma esprime anche le sue sincere lodi per la prospera dinastia Tang.

Usage

用于形容事情进展顺利,没有障碍。

yòng yú xíngróng shìqíng jìnzǎn shùnlì, méiyǒu zhàng'ài

Usato per descrivere che le cose procedono senza intoppi.

Examples

  • 改革开放后,我国的经济得到了飞速发展,人民的生活水平不断提高,我们的事业也因此畅行无碍。

    gǎigé kāifàng hòu, wǒ guó de jīngjì dédào le fēisù fāzhǎn, rénmín de shēnghuó shuǐpíng bùduàn tígāo, wǒmen de shìyè yě yīncǐ chàngxíng wú ài.

    Dopo la riforma e l'apertura, l'economia cinese si è sviluppata rapidamente, il tenore di vita della popolazione è continuamente migliorato e la nostra causa procede quindi senza intoppi.

  • 只要我们齐心协力,克服困难,就能使这项工程畅行无碍。

    zhǐyào wǒmen qíxīn xiělì, kèfú kùnnan, jiù néng shǐ zhè xiàng gōngchéng chàngxíng wú ài。

    Finché lavoriamo insieme e superiamo le difficoltà, questo progetto può procedere senza intoppi.