白衣卿相 homem de branco, com o posto de ministro
Explanation
在古代,进士是指通过科举考试取得功名的人,而唐代人特别重视进士,很多宰相都是进士出身,所以人们推崇进士为“白衣卿相”,意思是指虽然穿着平民的白衣,但拥有像卿相一样的声望。
Na China antiga, um "Jinshi" era alguém que passava no exame do serviço civil imperial. As pessoas da dinastia Tang valorizavam muito os "Jinshis", já que muitos chanceleres provinham de suas fileiras. Portanto, eles se referiam aos "Jinshis" como "homem de branco, com o posto de ministro", o que significa que, embora usassem roupas civis, eles tinham o posto de um ministro.
Origin Story
唐朝时,科举制度盛行,进士是通过科举考试取得功名的人,他们往往才华横溢,学识渊博,备受人们尊敬。许多进士最终都成为朝廷重臣,掌握着国家的权力,被称为“白衣卿相”。传说,有一位名叫李白的进士,他虽然出身寒门,但却文采斐然,才华横溢。他在一次科举考试中以优异的成绩高中状元,并被朝廷授予了翰林院编修的职位。李白在翰林院工作期间,勤奋好学,刻苦钻研,很快便博得了同僚们的赞赏。他不仅诗歌写得好,而且文章也写得很好,被誉为“诗仙”。李白虽然没有官位,但他凭借着自己的才华和学识,赢得了社会各界的尊重和敬佩,人们都称他为“白衣卿相”。
Durante a Dinastia Tang, o sistema de exames imperiais era prevalente, e um "Jinshi" era alguém que obtinha um grau através do sistema de exames imperiais. Eles eram frequentemente talentosos, conhecedores e respeitados pelas pessoas. Muitos "Jinshis" eventualmente se tornaram altos funcionários da corte, detendo poder no país, e eram chamados de "homem de branco, com o posto de ministro". Diz-se que um "Jinshi" chamado Li Bai veio de um fundo humilde, mas era, no entanto, um escritor brilhante e talentoso. Em um exame imperial, ele obteve a pontuação mais alta e foi nomeado pela corte como editor da Academia Hanlin. Durante seu tempo na Academia Hanlin, Li Bai estudou muito e diligentemente, ganhando rapidamente o elogio de seus colegas. Ele não era apenas um bom poeta, mas também um bom escritor, e era conhecido como o "Imortal da Poesia". Embora Li Bai não tivesse nenhum cargo oficial, ele ganhou o respeito e a admiração de todos os setores da sociedade através de seu talento e conhecimento, e as pessoas o chamavam de "homem de branco, com o posto de ministro".
Usage
形容有才华但没有官职的人
Descreve alguém que é talentoso, mas não tem cargo oficial
Examples
-
他虽然没有官位,但是却有很高的声望,真是名副其实的‘白衣卿相’!
ta suiran meiyou guanwei, danshi que you hen gao de shengwang, zhen shi ming fu qi shi de 'bai yi qing xiang'!
Embora não tenha cargo oficial, ele desfruta de uma grande reputação, um verdadeiro "homem de branco, com o posto de ministro"!
-
他虽然没有官位,却有很高的声望,被人们称为‘白衣卿相’。
ta suiran meiyou guanwei, que you hen gao de shengwang, bei renmen chengwei 'bai yi qing xiang'.
Ele não tem cargo oficial, mas tem uma grande reputação, ele é chamado de "homem de branco, com o posto de ministro".
-
他学富五车,才华横溢,堪称‘白衣卿相’!
ta xue fu wu che, caihua heng yi, kan cheng 'bai yi qing xiang'!
Ele é culto, talentoso e pode ser chamado de "homem de branco, com o posto de ministro"!