雕虫小技 pequenos truques
Explanation
雕虫小技比喻微不足道的技能。
Esta expressão idiomática se refere a habilidades ou capacidades insignificantes.
Origin Story
唐朝时期,常州人薛登很有学问,知识面很广,每次与人谈话总要广征博引,把道理讲得透彻。他与当时的徐坚、刘子玄齐名。他对朝廷举贤取士过分推重辞赋不满,他引用李谔的话批评曹操父子三人只好雕虫小技、连篇累牍,而不重视其他才能。当时的人对薛登的学问都十分佩服,但也有人认为他过于强调辞赋,有些钻牛角尖。
Durante a dinastia Tang, Xue Deng, natural de Changzhou, era um homem muito culto com uma ampla gama de conhecimentos. Toda vez que conversava com as pessoas, ele sempre citava extensamente e explicava os motivos com clareza. Ele era conhecido por Xu Jian e Liu Zixuan daquela época. Ele criticou a ênfase excessiva da corte em obras literárias citando as palavras de Li Ego para criticar os três filhos de Cao Cao por apenas se concentrarem em truques insignificantes, escrever textos intermináveis, mas não valorizar outras habilidades. As pessoas admiravam muito o conhecimento de Xue Deng, mas algumas pessoas achavam que ele superdimensionava a importância das obras literárias e era um pouco pedante.
Usage
这个成语用来形容那些只擅长一些微不足道的技巧,而缺乏真才实学的人。
Este ditado é usado para descrever pessoas que só são boas em alguns truques insignificantes, mas que carecem de habilidades reais.
Examples
-
他只会雕虫小技,做不了大事。
tā zhǐ huì diāo chóng xiǎo jì, zuò bù liǎo dà shì.
Ele só sabe fazer pequenos truques, não pode fazer grandes coisas.
-
雕虫小技,不足挂齿。
diāo chóng xiǎo jì, bù zú guà chǐ.
Pequenos truques, não vale a pena mencionar.
-
这种雕虫小技,岂能与天下大事相提并论?
zhè zhǒng diāo chóng xiǎo jì, qǐ néng yǔ tiān xià dà shì xiāng tí bìng lùn?
Tais pequenos truques, como podem ser comparados a grandes assuntos?