面如死灰 pálido como a morte
Explanation
形容因极度悲伤、恐惧或震惊而脸色苍白,像死人身上的灰烬一样。
Descreve um rosto pálido devido a tristeza, medo ou choque extremo, tão pálido quanto as cinzas de um morto.
Origin Story
话说唐朝时期,京城长安发生了一件怪事。大将军李靖的独子李承乾,因卷入宫廷政变,被废黜太子之位,囚禁在偏僻的宫殿。消息传到他母亲,一代贤后长孙皇后的耳中,她顿时面如死灰,心如刀绞。她日夜以泪洗面,茶饭不思,身体一天天消瘦,仿佛瞬间苍老了几十岁。御医们束手无策,只能眼睁睁地看着她日渐衰弱。李承乾被囚禁的消息,也传遍了长安城。百姓们都为这位善良的皇后感到惋惜,同情之情油然而生。长孙皇后得知百姓们的心意,深感安慰。她依然坚持每日诵读佛经,祈求上天保佑她的儿子,也保佑大唐江山稳固。或许是长孙皇后的坚强与慈母之心感动了上苍,李承乾最终被赦免,恢复了自由。长孙皇后得知此消息后,虽仍心有余悸,但脸色却逐渐恢复了红润。她深知,家国平安才是最重要的。从此,她更加勤勉地辅佐唐太宗,为大唐的繁荣昌盛贡献自己的力量。
Na era da dinastia Tang, ocorreu um estranho incidente na capital, Chang'an. Li Chengqian, o único filho do grande general Li Jing, envolveu-se em uma conspiração palaciana e foi destituído de seu título de príncipe herdeiro, preso em um palácio remoto. A notícia chegou a sua mãe, a virtuosa Imperatriz Changsun, que imediatamente ficou pálida como a morte e com o coração partido. Ela chorava dia e noite, recusava-se a comer ou beber, e ficava cada vez mais fraca, aparentemente envelhecendo décadas em um instante. Os médicos imperiais eram impotentes, e só podiam observar seu enfraquecimento. A notícia da prisão de Li Chengqian também se espalhou por todo Chang'an. As pessoas sentiam pena da gentil imperatriz, e a compaixão surgiu espontaneamente. A Imperatriz Changsun, ao saber dos sentimentos do povo, sentiu-se muito confortada. Ela insistia em recitar escrituras budistas diariamente, orando ao céu para proteger seu filho e preservar a estabilidade da dinastia Tang. Talvez a força e o amor materno da imperatriz comoveram os céus, pois Li Chengqian foi finalmente perdoado e libertado. Ao ouvir esta notícia, a Imperatriz Changsun, embora ainda apreensiva, recuperou gradualmente sua tez rosada. Ela sabia que a paz e o bem-estar de sua família e seu país eram primordiais. Daí em diante, ela auxiliou o imperador Taizong com ainda mais diligência, contribuindo com sua força para a prosperidade da dinastia Tang.
Usage
形容人因悲伤、恐惧或震惊而脸色变得苍白。
Descreve o rosto de uma pessoa que fica pálido devido à tristeza, medo ou choque.
Examples
-
她听到这个噩耗,面如死灰,一句话也说不出来。
tā tīngdào zhège èghào, miàn rú sǐ huī, yī jù huà yě shuō bù chūlái.
Ao ouvir a terrível notícia, ela ficou pálida de morte.
-
他考试不及格,面如死灰,失魂落魄地回家了。
tā kǎoshì bùjígé, miàn rú sǐ huī, shīhúnluòpò de huí jiā le。
Após o exame, ele voltou para casa abatido, com o rosto cinzento.